有奖纠错
| 划词

Elle a peiné toute sa vie.

她操劳了一生。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes peinés par la destruction de Tyr.

对提尔被毁感到悲痛。

评价该例句:好评差评指正

Il sera peiné de l'apprendre.

—Justement, ne lui dites rien! 件事, 他知道了会难过的。 — —对, 什么也别告诉他!

评价该例句:好评差评指正

Notre groupe a peiné et lutté pour bâtir un système économique mondial juste et équitable.

本集团为建立一个公正公平的世界经济体系进行了努力斗争。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes peinés par la récente escalade de la violence dans cette région et de ses ravages au Liban.

个区域最近出现的暴力升级以及黎巴嫩境内的严重破坏感到痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Cuba est profondément peinée de constater que l'avènement d'une paix juste et durable dans la région demeure une utopie.

种情况下,古巴认为要想在该区域实现长久而公正的平,无疑是水中望月。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes peinés par les énormes souffrances et les victimes civiles innombrables des deux parties, notamment les nombreux enfants innocents.

痛心地看到双方平民害者痛苦的程度,特别是许多无辜儿童。

评价该例句:好评差评指正

Cette attaque a été brutale car elle visait tout ce à quoi nous croyons, tout ce pour quoi les nations et l'ONU ont peiné.

一袭击是残忍的,因为它是针对我张的一切,是打击各国联合国努力奋斗所要实现的一切。

评价该例句:好评差评指正

M. Penjo (Bhoutan) (parle en anglais) : Nous sommes profondément peinés par la disparition de S. S. le pape Jean-Paul II.

彭乔先生(不丹)(以英语发言):教皇约翰-保罗二世宗座逝世使我感到极为悲痛。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'État du Qatar, à l'instar de nombreux autres peuples et pays du monde, nous sommes peinés de voir les images des victimes palestiniennes de Gaza.

与世界其他许多民族国家一样,我卡塔尔国人民痛苦地看到加沙巴勒斯坦害者的画面。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne prenons pas pour cibles des innocents, et nous sommes peinés par les épreuves que les Taliban ont attirées sur la population de leur propre pays.

不以无辜人民为目标,并且我对塔利班使本国人民饱苦难感到悲痛。

评价该例句:好评差评指正

J'ai été un peu peiné par l'attitude de personnes qui, au lieu de faire des critiques constructives dans une situation difficile, sont parties pour protester contre la violence.

我对某些人的态度感到痛心,他不是在困难的形势下提出建议性的批评,而是离开以抗议暴力行为。

评价该例句:好评差评指正

J'ai donc été peiné par la décision prise par l'Érythrée de ne pas recevoir mon Envoyé spécial lors de la première visite qu'il a récemment effectuée dans la région.

因此,我感到遗憾的是,在我的特使最近首次出访该区域时,厄立特里亚决定不予接待。

评价该例句:好评差评指正

Le Népal est profondément peiné par le grand nombre de victimes innocentes qui se sont sacrifiées dans les différentes parties du monde au service de la paix et de l'humanité.

尼泊尔向世界不同地区的为人类服务献出宝贵生命的无辜害者表示深切的哀悼。

评价该例句:好评差评指正

La mission s'est rendue dans certains de ces secteurs et a été peinée de voir les habitations rasées, les véhicules brûlés et les habitants laissés dans le dénuement le plus complet.

特派团视察了一些被毁地区,目睹住房被夷平、汽车被焚毁为贫困煎熬,因此感到不安。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement et la société civile ont peiné ensemble pour produire notre premier plan national, visant à créer un programme pour réduire la pauvreté et promouvoir le développement du Timor oriental.

政府民间社会共同辛勤地努力制订我国第一项国家计划,目标是制订一项减贫促进东帝汶发展的方案。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes profondément peinés par le fait que les institutions de l'ONU dans lesquelles nos peuples placent de grands espoirs sont incapables de trancher le noeud gordien de cette impasse inextricable.

深感不安的是,我各人民给予重大寄托的联合国各机构无法快刀斩乱麻地处理一难于应付的僵持局面。

评价该例句:好评差评指正

En une semaine c'est la troisième fois que je dis adieu à un camarade de classe, mais je n'aurais jamais pensé qu'aujourd'hui j'en serai si peiné.

一个星期之内是第三次我要送别一个同学但是没想到今天我可以那么难过。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes profondément choqués et peinés par les lourdes pertes civiles, parmi lesquelles des femmes, des enfants et des nourrissons, et le traumatisme causé à la population palestinienne par les destructions à grande échelle.

对包括妇女、儿童及婴儿在内的平民的惨重伤亡,以及巴勒斯坦人民在断壁残垣中的创伤,深感悲痛不安。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi nous avons été très peinés et outrés d'apprendre le verdict rendu contre les assassins avoués de trois agents humanitaires internationaux : 10 à 20 mois pour ceux qui ont commis un crime et s'en sont vantés.

因此,我深为扫兴震惊地获悉对供认暗杀三名国际人道义工作人员的罪行所作出判决——对那些犯下罪行并炫耀其样做的荣耀者判10至20个月的刑期。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


侧扁, 侧舱口, 侧铲推土机, 侧撑柱, 侧吹, 侧吹转炉, 侧垂线, 侧刺, 侧刀, 侧刀架,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il avait en effet remarqué son expression stupéfaite et peinée.

因为纳威显得既吃惊又委屈。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

On s’était connu, on avait peiné ensemble : ça rend toujours triste, l’idée de ne plus se voir.

他们俩彼此了解,一起吃过苦,后再也不能见面,不免感伤心。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

C'est triste, terrible. On est peinés.

- 这很悲伤,很可怕。们感悲痛。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Elle est trop extrême. - Vous êtes contente, rassurée, peinée?

这太极端了。- 你快乐,放心,痛苦吗?

评价该例句:好评差评指正
喝茶小哥Romain

Sa mère sera peinée mais se remariera quelques années plus tard.

他的母亲会很痛苦,但几年后会再

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Tout ce que fit la poule ce fut de branler la tête et de chanter : « Caque-caque-canette. » Jacques était bien peiné.

母鸡所做的只是摇头晃脑地唱着:" 咯咯咯,咯咯咯,咯咯咯。" Jacques非常沮丧。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022年合集

C’est triste que la situation puisse se produire encore dans le monde et je suis encore peiné quand je vois que c’est dans mon pays que ça se passe.

令人悲伤的是,世界上仍然可能发生这种情况,当国发生时,仍然感悲伤。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

" Les New-Yorkais savent qui nous sommes : une ville qui accueille tout le monde. Nous sommes particulièrement peinés quand nous voyons des violences commises au nom de la haine" , a-t-il ajouté.

“纽约人知道们是谁:一个欢迎所有人的城市。当们看仇恨的名义实施暴力时,们特别难过,”他补充说。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle pouvait se coucher là et crever, car le travail ne voulait plus d’elle, et elle avait assez peiné dans son existence, pour dire : « À qui le tour ? moi, j’en ai ma claque ! »

她尽可躺倒死去,因为工作没有她的分了,而且她的生活中遭受了种种不幸,她大声疾呼:“该轮着谁了?真是受够了!”

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合集

SB : Le pape se dit peiné que des catholiques aient soutenu, ce qu'il appelle, des « politiques oppressives et injustes » pour le rôle controversé de l'Église dans les pensionnats autochtones, où des milliers d'enfants ont subi des violences.

SB:教皇说他很痛心天主教徒支持,他称之为“压迫和不公的政策”,因为教会寄宿学校中的争议角色,成千上万的儿童遭受暴力。

评价该例句:好评差评指正
Dix pour cent 音频

Elle serait probablement très peinée d'apprendre que son actrice préférée

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


侧棱, 侧链, 侧馏分, 侧门, 侧面, 侧面操纵式综合手术台, 侧面的, 侧面观察, 侧面积, 侧面图,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接