有奖纠错
| 划词

Avec toutes ses perfidies, ses besognes fastidieuses et ses rêves brisés, le monde est pourtant beau. Tâche d'être heureux!

尽管生活中有背信弃义,有令人厌恶旳工作,有梦想旳破灭,然而世界仍然美好旳。努力让自己幸福吧!

评价该例句:好评差评指正

C'est une triple perfidie à l'égard de ses compatriotes et une terrible trahison à l'égard de la nation.

这是对同胞的背信弃义,理应受到严厉的谴责,这是对朝鲜民族的背叛,理应受到谴责。

评价该例句:好评差评指正

Jusqu'à quelle bassesse, à quelle perfidie la duplicité, l'hypocrisie et le système des deux poids, deux mesures peuvent-ils aller?

两面派、虚伪性和双重标准还会么冷酷。

评价该例句:好评差评指正

Cela a nourri les graines de la perfidie et de la haine et anéanti les perspectives de paix entre les parties.

这种做法培育了怨恨的种子,并正在使双方实现和平的前景付诸东流。

评价该例句:好评差评指正

Le monde a été témoin de l'un des crimes de terrorisme les plus épouvantables, sans égal et sans précédent du fait de sa perfidie et de sa traîtrise.

世界目睹了最人听闻的恐怖主义罪行,这一罪行的预谋和奸诈性是前所未有的、无与伦比的。

评价该例句:好评差评指正

Il existe toutefois des individus qui ne cherchent qu'à réveiller le mal, la méchanceté et la perfidie qui sommeillent en chacun, et ces individus ne doivent pas rester impunis.

然而,有人企图个人内心深处的邪恶、罪恶和反常心理,绝不能让这些人不受惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Dans son discours, le Président Assad a dénoncé « la perfide mentalité juive » et a accusé le peuple juif de détruire les principes de la foi divine, d'avoir trahi et torturé Jésus-Christ, et d'avoir commis des perfidies contre le prophète Mohammad.

阿萨德总统在讲话中谴责“犹太人的背叛心性”并指控犹太人抹煞宗教信仰的原则、出卖和折磨耶稣基督并背叛先知穆罕默德。

评价该例句:好评差评指正

Il y a un instant, l'Assemblée générale a pu entendre une manifestation de l'arrogance et de la perfidie d'Israël, non seulement vis-à-vis du peuple palestinien - peuple sous occupation - mais aussi vis-à-vis de toute la communauté internationale, y compris de l'Assemblée générale qui représente les peuples du monde entier.

刚才不久前,大会听取了以色列不仅对巴勒斯坦人民(即被占领的人民)而且对包括大会这一全世界人民的代表在内的整个国际社会所表现出的傲慢和背叛。

评价该例句:好评差评指正

La Cour suprême a fait observer que les critères définissant la perfidie étaient réunis puisque celle-ci consiste à tirer parti d'une plus grande force physique, se faire aider par des hommes armés ou user de moyens visant à amoindrir les capacités de défense ou recourir à des moyens ou personnes garantissant l'impunité.

最高法院指出,此案符合法律规定的险恶用心定义,因为这构成了“利用力量的优势,或者由武装人员的协助,或者采取办法削弱自卫能力,或者利用手段或人员确保或得以不受惩罚。”

评价该例句:好评差评指正

Mais cette journée-là, où le ciel bleu de New York a disparu derrière le nuage noir de la poussière des gratte-ciel effondrés, demeurera dans l'histoire du monde, et pas seulement parce que des milliers d'innocents sont restés pour toujours sous les décombres, leur vie anéantie par un acte de terrorisme d'une cruauté et d'une perfidie sans précédent - des milliers d'innocents originaires de dizaines de pays, dont la Russie.

而这并不仅仅因为来自包括俄罗斯联邦在内的几十个国家的成千上万名无辜的人们将永远埋葬在废墟之下,空前残忍和背信弃义的恐怖行为断送了他们的生命。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不顾羞耻, 不顾一切, 不顾一切的, 不顾一切地, 不顾一切地干, 不顾一切反对, 不顾一切冒险的人, 不顾一项禁令, 不顾众人反对, 不顾自身安危,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ce qui ne t’empêche pas de m’avoir fait venir pour quelque perfidie.

“可是那却并没有阻止你把,跟玩鬼把戏。”

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Hermès, le dieu des commerçants et des voleurs, distille en elle l’impudence, la perfidie et un goût immodéré pour le mensonge.

赫尔墨斯,商人和盗贼之神,在她身上提炼出厚颜无耻、背信弃义和对谎言不加节制的品味。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Pourvu que je comprenne vos perfidies, monsieur, et que je parvienne à vous faire comprendre que je veux m’en venger, je serai toujours assez raisonnable, dit Albert furieux.

“只要懂得你是一个不义的家伙,下,而且还要你明白。要报复,就够清醒了。”阿尔贝狂怒地说。

评价该例句:好评差评指正
Julie Depardieu专栏

Elle est furieuse, elle est jalouse, elle se venge, écrivant à son tour des perfidies sur George Sand, sous le pseudonyme de Daniel Stern !

她很愤怒,她嫉妒,她复仇,反过用丹尼尔·斯特恩的笔名写了关于乔治·桑德的背信弃义!

评价该例句:好评差评指正
三个火手 Les Trois Mousquetaires

Cette grande haine que manifestait si hautement le jeune voyageur pour cet homme, qui, chose assez peu vraisemblable, lui avait dérobé la lettre de son père, cette haine ne cachait-elle pas quelque perfidie ?

个年轻游子样大声嚷嚷表示仇恨那个人,声称那个人偷了他父亲写的信,是不大可信的。那么,种仇恨是否包藏某种祸心?

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

L’amour de l’homme et de la femme est un pacte volontaire où celui qui faiblit n’est coupable que de perfidie ;mais quand la femme est devenue mère, son devoir a grandi puisque la nature lui confie une race.

男女爱情是一种自愿的盟约,爱情衰退了的那个人的罪过无非是不讲信义;但是当那个女人成了母亲,她的责任就变大了,既然自然委托给她一个后代。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不规范的话语, 不规脉, 不规则, 不规则的, 不规则的(不整齐的), 不规则的脉搏, 不规则的切割, 不规则的热症, 不规则地, 不规则动词,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接