Puisque vous voulez ,je le ferai .
既然你愿意,我就这样做。
Puisque vous le voulez, je le ferai.
既然愿意, 我就这样干。
Puisque tu es fatigué, jy vais tout seul.
既然你累了,我自己去。
La sirène hurle puisque la route est embouteillée.
这路了,汽笛在尖叫。
Puisque notre prix vous ne peuvent pas accepter ?
还是因为我们价格无法接受?
Puisque tu es très fatigué, reste à la maison!
既然你很累,就呆在家里吧。
Mais va donc, Nanon, puisque c'est ma fete!
"去啊,娜农,既然今天是我生日!"
Puisque personne ne vous attend,restez donc avec nous .
既然没有人等,那就和我们呆在一起吧。
Ne me contacte plus, puisque tu as une autre amoureuse.
尽然你已经有了另外一爱人了,就别再跟我联系了。
Puisque tu as 3 euros, tu peux en acheter un.
既然你身上带着3欧元, 就买一吧.
Montez en wagong puisque vous désirez trouver un coin fenêtre.
想找一*位子,现在就上车吧 !
Activé, il remplit bien son rôle puisque la fluidité est parfaite.
启用时,它履行其作为流动作用是完美。
Puisque c'est elle que j'ai abritée par le paravent.
因为她是我用屏风保护起来。
Je t`aime, puisque tu ne aies jamais su mon amour.
—我爱你,因为你从不知晓我爱。
Et je ne suis pas un imbécile, puisque je suis douanier.
我不是蠢蛋,因为我是海关人员。
Une fois l’appareil jailbreaké, il sera bloqué puisque le jailbreak est tethered.
一旦设备越狱成功,将会被锁定,因为这越狱工具采用是拴连方式。
Puisque vous avez présentement un bon emploi, pourquoi voulez-vous immigrer au Canada ?
既然你在中国有一好工作,为什么你要移民加拿大?
Loin de m’en plaindre puisque pour moi c’était la vie normale.
我没有诉苦,因为我知道那是无情但无法避免遭遇。
Puisque tu le demandes, je vais te raconter toute l'histoire.
由于你想知道,我给你讲述全部事件。
Et je crois en demain puisque l'amour c'est toi.
我也会把明天相信,因为那爱情就是你。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Puisque je te dis que je suis un animal de nuit!
既然我告诉你我夜行动物!
C'est une occupation très jolie et véritablement utile, puisque c'est joli.
这一个很美的工作,既然真正的有益。
On va l'écrire repoussent avec -ENT, puisque les cheveux, c'est du pluriel.
我们会写“repoussent”,词尾ENT,因为头发复数。
Sans contredit, monsieur, puisque notre bâtiment respire à la manière des cétacés.
“那有疑问的,先生,因为我们的船只如同鲸鱼般呼吸的。”
Pourquoi vous-même montrez-vous tant de dévouement puisque vous ne croyez pas en Dieu ?
您既然不相信上帝,为什么您自己还表现出那的献身精神?
Après tout, puisque nous ne pouvons les approcher, peu importe ! »
不过反正我们也近不它的身,多一些和少一些也一。”
Ici, « comme » est synonyme de « puisque » .
在这里,“comme”与“puisque”同义。
因为她我用屏风保护起来的。
Puisque la marée suffira ! » répondit simplement Conseil.
“既然潮水足可以做到,那成! ”尔爽直地应答道。
Puisque Cyrus le dit ! » répondit le reporter.
“既然赛勒斯这么说,那不会错!”通讯记者答道。
Et on peut dire qu'on l'attendait depuis longtemps, puisque la dernière réforme date de 1990.
可以说,我们这一改革已经期待很久,因为上一次改革还要追溯到1990年。
Ça marche puisque plus personne n'en parle.
我做的还不错,因为有人再去谈论这些问题。
Comment ! puisque tu me l'as rapportée.
哪儿的话,你早已还给我。
Ce n’est pas possible, puisque Pierre est rentré.
“这行不通的,皮埃尔已经回去。
Restez avec nous puisque vous le désirez.
既然您有这个愿望,您留下来和我们一起干吧。"
Maintenant si ça existe puisque je l'ai inventé.
现在它存在,因为我发明。
Puisque Joseph sait tout, il va aller les chercher.
既然约瑟什么都知道,要他去找他们过来吧。
Ce qui est logique puisque les riches consomment plus.
这合乎逻辑的,因为富人消费更多。
Moi, un bock aussi, puisque tu me le payes.
“我呀,我也来一杯,既然你给我付帐。”
Oh ! il allait mieux, puisque ça reprenait son cours.
哎哟!他看上去好多,因为,能大便说明他的肠子畅通。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释