有奖纠错
| 划词

Le Grand Louis a décidé que tout seul, il veut régner.

伟大路易决定独自执政,不再需要首相,他要大臣们出谋献策帮助他治理国家。

评价该例句:好评差评指正

Les écoles doivent devenir des établissements où règnent les bonnes pratiques.

学校应成为培养好习惯场所。

评价该例句:好评差评指正

Cela est fondamental pour faire régner la justice au Timor-Leste.

这对于东帝汶确立法治至关重要。

评价该例句:好评差评指正

Cela signifie que la pauvreté régnera encore longtemps, et c'est inacceptable.

这意味着贫困更久,这是不能接受

评价该例句:好评差评指正

Telle était l'harmonie qui régnait entre les tamouls et les cinghalais.

泰米尔族同僧伽罗人就是如此和谐相处

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, depuis cinq ans, la paix et la stabilité règnent au Tadjikistan.

然而,和平和稳定过去五年出现我国。

评价该例句:好评差评指正

Il reste préoccupé par les conditions humanitaires et socioéconomiques qui règnent à Gaza.

安全理事会仍然对加沙社会济和人道主义状况感到关切。

评价该例句:好评差评指正

Les parties peuvent avoir un passé relationnel où régnait l'autorité et la confiance.

双方之间过去可能有一种以权力和信任为特点关系。

评价该例句:好评差评指正

Nous comprenons la rancoeur et l'incertitude qui règnent entre Israël et les Palestiniens.

我们理解现以色列和巴勒斯坦人之间普遍存伤和前途难测情绪。

评价该例句:好评差评指正

Elle est préoccupée par les tensions qui règnent entre le Gouvernement et l'opposition.

我们对政府与反对派之间关系紧张感到关切。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons besoin de davantage de pouvoirs pour faire régner l'état de droit.

我们要求获得符合法治更广泛权力。

评价该例句:好评差评指正

Ces tribunaux concrétisent nos engagements à faire régner l'état de droit au niveau international.

这两个法庭促进国际法治方面做到言行一致。

评价该例句:好评差评指正

18) L'État partie a noté les conditions de détention déplorables qui règnent en Ouganda.

(18) 缔约国承认乌干达监狱状况是令人遗憾

评价该例句:好评差评指正

Cela a contribué à l'atmosphère constructive qui a régné aux sessions de l'Instance.

这有助于为论坛届会营造积极气氛。

评价该例句:好评差评指正

Nous appuyons sans réserve tous les efforts engagés pour faire régner la paix au Darfour.

我们坚定支今天达尔富尔建设和平一切努力。

评价该例句:好评差评指正

Après une première médiation, un calme précaire a régné dans le district jusqu'en décembre.

过第一次调解后,区内稍为平静,但只维到12月。

评价该例句:好评差评指正

La délégation a constaté qu'un grand optimisme régnait dans le secteur de l'énergie.

代表团注意到能源部门前景非常乐观。

评价该例句:好评差评指正

Elle se félicite de la confiance et du respect qui règnent entre les différents partenaires.

她喜见有关各方所表示信心和他们彼此尊重。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, l'anarchie qui régnait en Bosnie fait graduellement place à l'état de droit.

但是,波斯尼亚无法无天局面,正一点一点为法治所取代。

评价该例句:好评差评指正

Il n'existe pas une seule région du monde où règnent la paix et la concorde.

有些冲突是区域性,有些冲突仅限于国内,但其血腥程度毫不逊色。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


别堵着门, 别多嘴, 别风淮雨, 别管, 别管人家怎么说, 别管闲事, 别号, 别晃动桌子, 别集, 别家,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫 Madame Bovary

La plus grande cordialité n’a cessé d’y régner.

始终热烈亲切,无以复加。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Wang Miao fut stupéfait du chaos qui régnait à l’intérieur.

汪淼一进去就对这里的纷乱吃惊不小。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

L'atmosphère qui régnait à l'intérieur du château annonçait Noël.

城堡里面,到处有着圣诞节的

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Oh, oh... dit Ron dans le terrible silence qui régnait à présent.

“哎呀。”罗恩在一片寂中说。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Les frémissements de l’hélice troublaient seuls le silence profond qui régnait à bord.

可是只有机轮的晃动打破船上的沉寂。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

La porte refermée, le silence qui régnait sur le palier des ascenseurs était saisissant.

会场的门关上,电梯间显得尤

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Puisque l'air ambiant est plus froid que la température qui régnait dans la bouilloire.

周围的空温度低于烧水壶的温度。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Une journée hors du temps pour honorer une souveraine qui a régné pendant 70 ans.

- 纪念在位 70 年的君主的日子已经过时

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry écouta attentivement le silence qui régnait autour de lui.

哈利在一片寂中仔细地听着。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

C’est alors seulement qu’elle prit conscience de l’étrange silence qui régnait dans l’unique ruelle.

她立即感受到街道上死一般的寂

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Pendant quelques instants, il régna un silence total.

于是他也盯着它。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Si vous êtes ENFJ, en général, vous faites tout pour faire régner l'harmonie et la coopération.

如果你们是ENFJ,总之,你们所做的都是合作。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Bien entendu, la confusion qui régnait sur le terrain avait permis au Vif d'or de s'échapper.

但是,当然啦,在一片混乱中,金色飞贼又从视线中消失

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

Qu'à régner le ciel la destine !

“看在上帝的份上!”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ici règnent les protecteurs de l’abbé de Frilair.

统治这里的是德·福利莱神甫的保护者们。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il régnait un silence lourd d'hostilité réciproque.

沉默中充满对彼此的厌恶。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Harry, Ron et Hermione étaient seuls au milieu du couloir dans le silence qui régnait à présent.

哈利、罗恩赫敏孤零零地站在走廊中间.

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

La nuit arriva. Un profond silence régnait à bord.

夜幕降临。船上笼罩着深深的寂

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Donc, il y avait également un petit esprit de division pour mieux régner et pour rester empereur tranquillement.

所以,也含有一种划分精神,以更好地统治国家,坐稳皇帝的位置。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Ils ont régné pendant plus de 160 millions d'années.

它们统治超过1亿6千万年。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


别离, 别论, 别罗勒烯, 别忙, 别名, 别名叫, 别扭, 别扭的, 别扭的脾气, 别扭的文句,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接