有奖纠错
| 划词

Les clandestins ont été refoulés à la frontière.

被驱逐出境。

评价该例句:好评差评指正

Un amour évident peut cacher une haine refoulée.

显目的爱情能够掩饰压抑的仇恨。

评价该例句:好评差评指正

La police serbe les a refoulés sans incident.

塞尔维亚警察将他们驱回,没有发生任何事件。

评价该例句:好评差评指正

Sur l'enfance et ses démons refoulés, on n'a rarement vu film d'animation si étourdissant.

在关于压抑的恶魔和童年方面,很少能看到像《鬼妈妈》一样如此令人震惊的动画片。

评价该例句:好评差评指正

Certains résidents non locaux peuvent être refoulés sur la base des dispositions légales pertinentes.

根据相关法律条款,可拒绝某些非本地居民入境。

评价该例句:好评差评指正

L'armée érythréenne en place sur le Ras-Doumeira les a refoulés, leur interdisant de monter sur la montagne.

驻在拉斯杜梅拉的厄立特里亚军队将他们驱赶,禁止他们登山。

评价该例句:好评差评指正

Les membres du personnel de la MONUC qui tentaient d'avoir accès au site ont été refoulés avec fermeté.

联刚特派团工作人员试图接近现场,但是遭到断然拒绝。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, elle n'a jamais cessé d'insister - c'est vrai aujourd'hui encore - pour que l'agression de l'Érythrée soit refoulée.

我们为,只有在恢复原状的情况下才能这样做。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que l'intéressé a été refoulé est mentionné sur ses documents de voyage et figure dans son dossier.

拒绝入境应记入外侨的旅行证件和被拒入境登记册。

评价该例句:好评差评指正

Il arrivait que des parents venus rendre visite à des détenues soient refoulés ou qu'ils soient tenus de verser de l'argent.

还有报道说,探监不总是获得允许,亲属有时被要交钱。

评价该例句:好评差评指正

Les Pays-Bas ont indiqué avoir refoulé une personne ne figurant pas sur la liste mais qui dirige une entité qui y figure.

荷兰报告说,禁止一名没有列入名单但是负责一个列入名单的实体的个人入境。

评价该例句:好评差评指正

Souvent, les migrants sans papiers ne dénoncent pas les violations et les violences dont ils font l'objet de crainte d'être détenus et refoulés.

无身份证明的移徙因害怕被拘留和递解出境常常不敢揭露侵权和虐待行为。

评价该例句:好评差评指正

Depuis, la frontière kényane a été «fermée», et les demandeurs d'asile se sont retrouvés bloqués dans la zone frontalière ou ont été refoulés.

此后,肯尼亚边境实际上被“封锁”,寻被困在边境地区或被赶回。

评价该例句:好评差评指正

Celui-ci courait le risque d'être refoulé en Ouzbékistan.

据报告,他面临着被遣返乌兹别克斯坦的危险。

评价该例句:好评差评指正

À leur arrivée en Jordanie, les autorités de ce pays les ont refoulés.

但他们抵达约旦时约旦当局拒绝他们入境。

评价该例句:好评差评指正

Les candidats qui n'ont pas l'âge minimum requis sont refoulés dès la phase de recrutement.

不符合最低年龄要的应招在招募阶段即被排除。

评价该例句:好评差评指正

Comme 80 % de cette barrière traverse des terres palestiniennes, les communautés palestiniennes se voient de plus en plus refoulées et isolées les unes des autres.

隔离墙的80%蜿蜒经过巴勒斯坦土地,巴勒斯坦社区越来越被割成小块而彼此隔绝。

评价该例句:好评差评指正

Depuis le 26 novembre, une partie de ses éléments ont été refoulés et sont rentrés en territoire tchadien.

26日之后,他的部分下属已撤退,进入乍得境内。

评价该例句:好评差评指正

Les réfugiés, les personnes déplacées et les demandeurs d'asile à la recherche de sécurité sont traités avec dureté et, de plus en plus souvent, sont refoulés.

难民、流离失所和为谋安全而寻受到粗暴待遇,并越来越多地被拒之门外。

评价该例句:好评差评指正

Il devrait s'assurer également que les obligations prévues à l'article 3 de la Convention sont intégralement respectées chaque fois qu'une personne est expulsée, refoulée, renvoyée ou extradée.

缔约国还应确保当一个人要被驱逐、驱回和引时,应完全履行公约第3条规定的义务。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Léonardien, Léonce, léonhardite, léonhardtite, Leoni, léonin, léonite, léontiasis, léontine, léonure,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

心理健康知识科普

Le processus de guérison est inconfortable parce que tu déterres et confrontes des choses que tu aurais préféré garder refoulées.

康复之路充满不适,因挖掘并面了那些本想深埋心底的过往。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Elles ont déjà été refoulées une fois.

他们已经被拒之门外了一次。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Numéro 6. Tu es émotionnellement refoulé et distant.

第六,情绪压抑、疏远。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年1月合集

Enfin, en Azerbaïdjan, une manifestation contre les dérives de la police a été refoulée aujourd'hui.

ZS:最后,在阿塞拜疆,反警察暴行的示威活动今天被击退。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Par ailleurs, un traumatisme refoulé peut se manifester par une forte peur du succès.

另一方面,压抑的创伤可以表现功的强烈恐惧。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Ceux qui ne parviennent pas à se cacher de la police algérienne sont refoulés au Niger, dans ce camp.

那些无法躲避阿尔及利亚警察的人将被送回日尔的这个营地。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Donc, si tu remarques que tu es devenu plus refoulé et distant sur le plan émotionnel depuis le traumatisme, c'est probablement la raison.

因此,如果注意到自从创伤以来更加压抑和情感疏远,这可能就是原因。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年8月合集

L'activiste yéménite, en provenance de Sanaa, est sur la liste dressée par une institution de sécurité et a été refoulé vers le Yemen.

这名来自萨那的也门活动家在一个安全机构制定的名单上,并已返回也门。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年8月合集

En outre, près d'une centaine de libériens ont été refoulés ces derniers jours alors qu'ils tentaient d'entrer en Côte d'Ivoire annonce le gouvernement ivoirien.

此外,科特迪瓦政府表示,最近几天有近百名利比里亚人在试图进入科特迪瓦时被拒绝。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Je pense qu'hier soir, elle a refoulé.

我想昨晚她转身走了。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2021年合集

Toutes les émotions refoulées – une personne qui nous a embêtées dans la journée, ou quelque chose, un traumatisme qu’on a eu dans notre enfance – tout est stocké là au niveau du bassin.

所有被压抑的情绪——一个白天困扰我们的人,或者我们童年时遭受的创伤——一切都储存在骨盆的层面上。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Que le principe pensant de l’homme puisse être refoulé si bas, qu’il puisse être traîné et garrotté là par les obscures tyrannies de la fatalité, qu’il puisse être lié à on ne sait quelles attaches dans ce précipice, cela consterne.

愿人的思维的活力能深深下降到底层,让厄运的黑暗势力能把它牵曳束缚在那里,让一种不知道是什么的用具捆扎在那万丈深渊里,必将茫然自失。

评价该例句:好评差评指正
戛纳电影之旅

Au bout de 7 jours de festival sans dormir, vous allez peut-être éprouver le même sentiment d'injustice devant un film qui dénonce la dictature que parce qu'on vous a refoulé à l'entrée d'une soirée.

在电影节上连续7天不睡觉后,可能会因看到一部谴责独裁统治的电影,或者因被拒绝进入一个晚会,而感到同样的不公。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年11月合集

Thierry Braillard qui était interrogé sur France 2 ne précise pas combien de kamikazes avaient tenté d'entrer dans le stade (pendant le match de football France-Allemagne) ni à quel moment ils avaient été refoulés.

ES:在法国2上接受采访的蒂埃里·布雷拉德(Thierry Braillard)没有具体说明有多少自杀式炸弹袭击者试图进入体育场(在法国 - 德国足球比赛期间)或何时被拒之门外。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

La rue Tournebride, large mais sale et mal famée, dut être entièrement reconstruite et ses habitants furent fermement refoulés derrière la place Sainte-Cécile; le petit Prado est devenu — surtout le dimanche matin — le rendez-vous des élégants et des notables.

宽阔但又脏又臭名昭著的 Tournebride 街必须彻底重建,其居民被坚决地赶回 Sainte-Cécile 地方;小普拉多已经——尤其是在星期天早上——优雅和名流的聚会场所。

评价该例句:好评差评指正
好,忧郁》Bonjour Tristesse

Elle se félicitait alors de victoires imaginaires, des élans refoulés que, disait-elle, il ne pouvait cacher.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Des patients qui attendent des heures sur des brancards, d'autres refoulés des urgences, des soignants démissionnaires ou absents...

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年4月合集

Mais alors que la France veut renvoyer aux Comores, les étrangers qu'elle aura interpellé, les Comores, eux, ont refoulé un navire.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年7月合集

Une des conséquences de la guerre en Ukraine : Une joueuse de tennis russe a été refoulée tout à l'heure à l'aéroport de la capitale tchèque, où se déroulera la semaine prochaine l'Open de Prague.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


lépas, Lepaute, Lepère, lépidène, lépido-, lépidoblastique, Lépidocentroïdes, lépidochlore, lépidocrocite, Lépidodendrales,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接