Je me repère facilement dans cette ville.
我很快就判断出自己在城里什么地方。
Ces événements servent de point de repères.
这些历史事充当了时间坐标。
Il manque de point de repère pour en juger.
〈转义〉此事缺乏判断标准。
Des repères gravés sur la roche balisent le chemin.
岩石上刻标记构成了路标。
La normalisation des relations est un repère fondamental.
关系正常化是一项关键指标。
Ces rapports sont des repères pour le pouvoir politique.
这些报告是政治权力衡量标准。
Après la guerre, ces libertés sont devenues notre repère moral.
战后,这些自由成为我德指南。
J’en trouve un à800 m du centre, je me repère et m’y rend.
终于定着了一间,离此地800,我寻了过去。
À cet égard, le Consensus de Monterrey avait constitué un repère.
在这个意义上,《蒙特》就是一个指向标。
Les sages paroles du Secrétaire général doivent être notre premier repère.
秘书长英明见解将是我主要指南。
Nous devons mettre en place des repères mesurables pour atteindre ces objectifs.
我必须制定可衡量基准来实现这些目标。
Il convenait de créer un repère simplifié pour les cadres de résultats stratégiques.
还必须为战略成果框架创造更简化模板。
La Gambie, l'Inde et le Kenya se sont penchés sur les repères.
冈比亚、印度和肯尼亚讨论了基准。
Quelques pays s'intéressent activement aux repères, aux indicateurs et aux connaissances traditionnelles.
有几个国家正在开展关于基准、指标和传统知问题工作。
Je suis en mode angle forcée et j'utilise les extrémités de routes pré-tracées comme repère.
我观点,我在被迫使用路两端预先策划作为参考。
C'est une crise de sens, une crise de repères, c'est une crise d'identité.
这是一场事关公民意、行为坐标和自我定位危机。
Il faudrait définir des repères, des buts précis et des indicateurs d'efficacité.
确定基准和目标,阐明绩效指标。
Une autre partie importante du programme de travail du Comité concerne les repères et indicateurs.
正在实施科学技术委员会工作方案另一项重要内容涉及基准和指数问题。
Le mois de mai reste assurément un repère inoubliable dans l'histoire du Timor oriental.
无疑在东帝汶历史上代表着令人难以忘怀里程碑。
Des projets relatifs aux repères et aux indicateurs ont déjà été définis dans certains PAN.
在有些国家行动方案之下,已经制订了与基准和指标有关项目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Alors qu'est-ce que je repère dans ce frigo ?
我冰箱里发现什么了呢?
Il trouvait ainsi ses repères dans une journée mesurée à la marmite.
他就这样通一锅一锅的豆子找到了一天计时的标准。
On en a ici aussi qu'on repère très bien avec le logo AOP.
这里也有一些,我们可以通AOP标志很好地识别。
A l'approche de l'ouverture, ils ont bien du mal à retrouver leurs repères.
开业的日子越来越,他们很难重新找回自我。
Ceci dit, au niveau de la société, c'est très important de pouvoir retrouver un repère.
话虽如此,社会层面上,能够找到参考是很重要的。
Nota Bene, l'émission qui défonce tes repères et tes œuvres préférées.
Nota Bene,是一个挖掘大家的爱好和大家最喜的作品的节目。
Je commence par tracer un repère à 6 cm du bord de mon carré.
开始我先用尺子正方形上画出6厘米的点。
Vous avez un petit repère qui est simple.
有个小标记很简单。
Nous sommes ici dans l'atelier de Manet, où l'on repère des éventails japonais accrochés au mur.
我们的画室里,可以看到日本的折扇贴墙上。
C’est surtout un repère pour une génération.
而且这也是一代人的标志。
Vous perdez vos repères alors que le navire se retourne complètement.
您失去了方向,因为船完全翻了来。
Mais Olivier repère une table qui boude la cuisine lyonnaise.
但是奥利维尔发现有一桌对里昂菜感那么兴趣的人。
Quand il repère une proie, il ne la lâche plus.
当它标记一个猎物,它就会放手。
Est-ce qu’il faut faire perdre aux jeunes un des derniers repères qui leur restent ?
是否要让年轻人失去这仅存的最后的纪念中的一个呢?
L'Amérique qui, très vite, repère et encense le style de CHANEL.
美国很快肯定并认同了香儿的风格。
Bah, c'est vrai qu'en fait, souvent, c'est comme ça qu'on repère si des gens sont français ou belges.
嗯,确实如此,事实上,我们经常通这种方式来判断人们是法国人还是比利时人。
C'est un repère pour le spectateur.
对于观众来说,这是一个里程碑。
Sans compter le mal de mer… Autant vous dire que les navires négriers se repèrent de loin à l'odeur.
更用说晕船了......可以说,奴隶船的味道从远处就能闻到。
Il faut qu'on repère le train pour savoir dans quelle direction aller.
“我们需要看到火车才能知道往哪个方向走。” 罗恩说。
L'oniomanie entraînerait aussi une certaine perte de repères et de maîtrise de soi.
购物成瘾也可能会导致迷失方向,失去自控力。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释