有奖纠错
| 划词

Avec la religiosité croissante ces dernières années, des questions comme le port du foulard islamique ont ressurgi.

随着近年来日益高涨的宗教狂热,出现了戴头巾之类的问题。

评价该例句:好评差评指正

Souvent, c'est précisément l'absence d'emplois pour les anciens combattants qui fait ressurgir les conflits.

常常正是前战斗人员的就业不足造成冲突再次出现。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, les causes profondes du désaccord demeurent et il est donc fort possible que le problème ressurgisse un jour.

然而基本的原则性冲突并没有解决,将来很可能再出现。

评价该例句:好评差评指正

Le Séminaire préconise l'établissement de systèmes d'alerte précoce pour prévenir ces pratiques que l'on voit malheureusement ressurgir actuellement dans le monde.

研讨会呼吁建立预警系统,防止不幸在世界各地抬头的这些做法。

评价该例句:好评差评指正

L'injustice, l'inégalité et l'indifférence le feront inlassablement ressurgir, à l'instar de l'électricité qui s'accumule dans l'atmosphère avant de produire un éclair.

不公平、不平等和不关心将使其复多次发生,就象在大气层中积累了电会导致闪电一样。

评价该例句:好评差评指正

Trop nombreuses ont été les populations des pays déchirés par la guerre à voir un conflit ressurgir après une paix fragile.

在受战争摧残的国家中,众多的人已看到取得的和平入了的冲突。

评价该例句:好评差评指正

Nous n'accomplirons pas grand chose si nous éteignons un foyer d'incendie dans un coin de la région pour le voir ressurgir ailleurs.

如果我们地区一未平,一又起,那就什么目标也实现不了。

评价该例句:好评差评指正

Il s'est enfui de l'établissement pénal vénézuélien où il purgeait sa peine et il a ressurgi un peu plus tard en République du Panama.

委内瑞拉度发现,恐怖分子Luis Clemente Posada Carriles犯有杀人、军火生产和叛逆的罪行。

评价该例句:好评差评指正

Comme nous sommes souvent amenés à le dire dans cette salle, les conflits n'apparaissent et ne ressurgissent pas sans raison; ils n'éclatent pas d'eux-mêmes.

正如我们在这个会议厅内一再指出的那样,冲突的发生和爆发是有一定原因的;它们是不会自已爆发的。

评价该例句:好评差评指正

L'année écoulée a vu aussi ressurgir le spectre sinistre des violations flagrantes et systématiques du droit international humanitaire dans la région du Darfour au Soudan.

在过去的一年我们还看到,在苏丹达尔富尔地区,蓄意严违反国际人道主义法的丑恶行径再次抬头。

评价该例句:好评差评指正

Il entend faire ressurgir du vieux fonds culturel africain les valeurs, savoirs et savoir-faire qui permettaient autrefois de résoudre les conflits et de sceller la réconciliation.

它努力推动在冲突解决及和解工作中利用非洲本土现有的积极文化价值观、知识和技能。

评价该例句:好评差评指正

Les efforts d'instauration de la justice et d'établissement de l'état de droit en temps de paix permettent de disposer des fondements permettant d'empêcher les conflits de ressurgir.

在和平时期实施法和建立法治的努力是预防冲突再度爆发的基础。

评价该例句:好评差评指正

Un problème n'a cessé de ressurgir au cours de l'évaluation lorsque les Inspecteurs ont voulu quantifier les résultats obtenus par le Mécanisme mondial dans la mobilisation de ressources.

在这次评估期间,一个经常出现的问题是,以定量评估全球机在筹集资源方面的成就为目标。

评价该例句:好评差评指正

Il existe un risque de plus en plus important de voir apparaître des épidémies et surgir ou ressurgir des maladies telles que la grippe aviaire et la fièvre à virus Chikungunya.

流行病、发和再发疾病,如禽流感和基孔肯雅热的风险正在增加。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque le processus de réconciliation ne permet pas de donner le sentiment que justice a été faite contre les crimes les plus graves qui ont été commis, les blessures du passé ont souvent l'art de ressurgir.

如果和解不涉及对最严的犯罪进行一定惩处,过去的伤口总是会浮现。

评价该例句:好评差评指正

Souvent dans les situations dites d'après conflit, les choses demeurent précaires et les probabilités sont grandes de voir le conflit ressurgir si l'on ne prend pas les mesures nécessaires et que l'on y prête pas l'attention voulue.

往往有这种情况,所谓的冲突后局势仍然是不稳定的,而且如不采取审慎的措施和给予关注的话,很有可能再度出现冲突局势。

评价该例句:好评差评指正

Bien entendu, toutes nos activités en matière de consolidation de la paix après les conflits sont en fait des activités de prévention puisqu'elles sont conçues pour éviter que des conflits ne ressurgissent dans des pays où ils ont été apaisés.

当然,我们开展的冲突后建立和平的所有活动事实上都是预防活动,因为其目的是在摆脱冲突的国家防止爆发冲突。

评价该例句:好评差评指正

Les mêmes inquiétudes ont ressurgi concernant les incidences négatives de projets pétroliers, gaziers et minéraux, conduisant à considérer «que la meilleure chose pour des États pauvres serait de totalement s'abstenir de s'engager dans des industries extractives tournées vers l'exportation» (Ross 2001, p. 17).

石油/天然气和矿物项目的负面影响引起人们的关心,有时候甚至提出“穷国的最佳行动方针是完全避免面向出口的采掘工业”(Ross, 2001,第17页)。

评价该例句:好评差评指正

Au moment où la communauté internationale est légitimement engagée dans une coalition mondiale contre le terrorisme, le souhait ressurgit et l'espoir renaît que nombre de conflits, qui perdurent et sévissent depuis tant d'années, vont enfin connaître un traitement tout aussi déterminé, intensif, en un mot, holistique.

当前,由于国际社会理所当然的致力于实现反恐世界联盟,使人们产生了日益增长的愿望和的希望:一些持续多年的冲突终于将得到同样有决心的、不遗余力的和整体性的对待。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes vivement préoccupés de constater que certaines des déclarations entendues ce matin tentent de faire ressurgir cette opposition à ce que l'ONU traite, selon une approche intergouvernementale et avec la participation de tous les pays sans exception, de la question de la crise économique et financière mondiale.

我们对我们今天上午听到的一些发言自然感到关切,因为有人企图使这种反对论调意见死灰复燃,即反对联合国在绝对是所有国家都参加的情况下,以政府间形式处理世界经济和金融危机问题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


备用信贷, 备用氧, 备有家具的房屋出租者, 备有家具的公寓, 备有家具的套房, 备有现货, 备有御寒衣物, 备于万一, 备运提单, 备灾,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的科普时间

Et voilà le spectre du grand complot qui ressurgit.

恐怖的阴谋论又出现了。

评价该例句:好评差评指正
Natoo

Voilà deux mots quand on les met côte à côte font ressurgir beaucoup de clichés.

当我们把这两个词放在一起时,许多偏见便就此产生了。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新祝词集锦

C’est un défi majeur ou alors ressurgiront les murs que l’on croyait abattus par l’Histoire.

这是巨大的挑战或是将被历史铭记,但我们始终相信可以推倒重新出现的困难之墙。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202112合集

Au milieu de cette cacophonie, depuis quelques jours, un nom ressurgit, celui de C.Taubira.

- 在这种喧嚣中,几天来,一个名字重新浮出水,那就是C.Taubira。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20228合集

Les problèmes d'énergie mais aussi ceux de l'hôpital ne vont pas manquer de ressurgir.

能源问题以的问题将不会再次出现。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20188合集

Un symbole qui a fait ressurgir des débats passionnés.

一个带回激烈辩论的象征。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20236合集

E.Tran Nguyen: Enfin, une vieille querelle de territoires qui ressurgit à l'Assemblée.

- E.Tran Nguyen:最后,关领土的旧争吵在议会中重新浮出水

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20232合集

On s'accuse entre voisins, les vieilles querelles d'avant la guerre ressurgissent.

邻居们互相指责,战前的旧争吵重新浮出水

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202211合集

Un dossier historiquement récurrent au sein de notre vie politique intérieure ressurgit avec l'actualité, notamment, de l'Ocean Viking et l'application des OQTF.

我们国内政治生活中一个历史上反复出现的问题随着新闻重新浮出水,特别是关海洋海盗和OQTF应用的新闻。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20237合集

Non loin du port, la place de la République, ancienne place Vieille, les rues de la poissonnerie, des bijoutiers, où le passé marchand de la ville ressurgit.

- 离港口不远, 共和国广场,前维埃耶广场, 鱼贩店的街道,珠宝商,城市的商人过去重新浮出水

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20235合集

Le débat a ressurgi après une série d'accidents récents, comme celui qui a provoqué la mort d'une fillette de 6 ans à Trappes la semaine dernière.

- 在最近发生了一系列事故后, 辩论重新浮出水,例如上周在 Trappes 导致一名 6 岁女孩死亡的事故。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202210合集

Certains ressurgissent par hasard ou lors du démantèlement d'une filière, comme ce Filippo Fasser, retrouvé en Serbie en 2017 par la police et restitué à l'ambassade de France.

- 有些是偶然或在拆除一个部门期间重新出现的,比如这个 Filippo Fasser,2017 在塞尔维亚被警方发现并返回法国大使馆。

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第六期

Ressurgissent des métiers en forte perte d'attractivité depuis deux ans : joueur de bonneteau et complices, pickpocket de rue, vendeur de cadenas sur la passerelle Sédar-Senghor et accordéoniste du pont Saint-Louis.

猜牌赌博的人和他的托儿们、街头扒手、塞达-桑戈尔行人桥上的挂锁商贩和圣路易桥上的手风琴演奏者。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2017合集

Les temples et les statues se dissimulent sous les sédiments, 10 mètres sous la surface. Des mois, des années sans rien trouver. Et soudain, le miracle : un secret vieux d’un siècle ressurgit.

寺庙和雕像隐藏在沉积物下,地表以下10米。几个,几没有找到任何东西。突然,奇迹:一个百历史的秘密再次浮出水

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20161合集

PL : Le passé a ressurgi entre 2012 et 2015, lorsque plus de 500 squelettes d'enfants et d'adultes ont été retrouvés dans des fosses au milieu d'un ancien camp militaire de l'Alta Verapaz.

PL:过去在2012至2015间重新浮出水,当时在前Alta Verapaz军营中间的坑中发现了500多具儿童和成人的骨骼。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 20221合集

En revanche, en particulier pour ceux qui se situent à la droite extrême de l'échiquier, ils sont en terrain plus solide sur des questions clivantes comme l'immigration et l'islam, qui font ressurgir une division droite-gauche plus classique.

另一方,特别是对棋盘上最右边的人来说,他们在移民和伊斯兰教等分裂问题上处更坚实的基础,这些问题正在重新浮出水,这是更经典的左右分歧。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 20146合集

Et lors de l’assassinat en cette année 2010 du leader extrémiste blanc Eugène Terre’Blanche - pour des motifs qui d’ailleurs n’ont rien de politique - on a vu ressurgir des deux côtés les spectres de la haine et de la discrimination raciale.

在2010白人极端主义领导人欧仁·特雷布兰奇(Eugène Terre'Blanche)被暗杀期间 - 出非政治原因 - 我们看到仇恨和种族歧视的幽灵再次出现在双方。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20231合集

Enfin, un vieux débat qui ressurgit.

评价该例句:好评差评指正
ABC DELF B2 avec 200 exercices

Les vieilles querelles ressurgissent alors à la table familiale.

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020合集

Mais, ironie du sort, le mot tombe dans l’oubli, avant de ressurgir dans les années 1960, au moment de la décolonisation.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


背包, 背包袱, 背包客, 背膘, 背不动, 背部, 背部的, 背部的(手、足等), 背部的(手、足等的), 背部副肢畸胎,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接