La culture d'évaluation doit être encouragée et périodiquement revivifiée.
对联国系
进行评估的惯常做法应受到鼓励并定期加以更新。
Il importe de démontrer que les communautés, à condition d'avoir le choix et d'avoir aussi les ressources et l'assurance nécessaires, peuvent, plutôt que de se livrer à l'agriculture de subsistance, revivifier les pratiques traditionnelles de conservation.
必须证明社区只要有了选择权、资源和自信心便可以摆脱生计农的方式,
复
的养护做法。
En premier lieu, le prochain examen du Consensus de Monterrey devrait servir à revivifier l'esprit de partenariat et de solidarité, de manière à fournir un financement aux fins des objectifs de développement arrêtés sur le plan international.
首先,应该利用即将对《蒙特雷共识》的审查来重振与团结精神,以便为实现国际商定发展目标提供资金。
Beaucoup de délégations ont renouvelé leurs positions antérieures et il n'y eu ni débat de fond ni décision sur les diverses propositions, ce qui va à l'inverse de l'intention de revivifier l'Assemblée générale et ses divers organes.
许多代表团都重申了在过去各次会议上宣布过的立场;没有针对各项提议进行实质性讨论或总结性讨论,这阻碍了目前正致力于重振大会及其各个委员会。
Le paragraphe 1 de l'article 13 reconnaît que les peuples autochtones ont le droit de revivifier, d'utiliser, de développer et de transmettre aux générations futures leur histoire, leur langue, leurs traditions orales, leur philosophie, leur système d'écriture et leur littérature.
第13条第1款承认土著人民有权振兴、使用、发展和向后代授其历史、语言、口述
、思想体系、书写方式和文学
品。
Les interdictions culturelles étant souvent solidement enracinées dans des législations nationales discriminatoires, ces représentants ne pouvaient accepter que le projet de déclaration assujettisse leur droit d'observer et de revivifier leurs traditions culturelles et leurs coutumes au respect de la législation nationale.
他们说文禁令往往深植于歧视性国内法中,所以不同意在宣言中将实行和振兴文
和习俗的权利局限于符
国内法的权利。
La création de l'École nationale d'administration publique, le fonctionnement de la Commission indépendante sur le recrutement et l'adoption par le Gouvernement d'un document d'orientation sur la décentralisation sont autant de progrès très nets qui devraient revivifier l'administration publique et la décentralisation.
国立公共行政学院的成立,征募问题独立委员会的运行,以及政府权力下放政策文件的通过,都是重振公共行政和权力下放方面值得注意的进展。
L'article 12 dispose que les peuples autochtones ont le droit d'observer et de revivifier leurs traditions culturelles et leurs coutumes, et l'article 14 reconnaît le droit qu'ont ces peuples de revivifier, d'utiliser, de développer et de transmettre aux générations futures leur histoire, leur langue et leurs traditions.
其中第12条规定,土著人民有权遵循和振兴其文和习俗,第14条承认土著人民有权振兴、使用、发展和向后代
授他们的历史、语言和
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J’en étais là de mes observations, quand Ned et Conseil s’éveillèrent presque en même temps, sous l’influence de cette aération revivifiante. Ils se frottèrent les yeux, se détirèrent les bras et furent sur pied en un instant.
我正在观察通风设备时,尼德·兰和康塞尔在新鲜空气的影响下,几乎同时醒了过来。他们揉揉眼睛,伸展了一下四肢,然后立刻站了起来。
Ce serait alors un moyen de revivifier le sol par l’action des cendres. Pour mon compte, je crois plutôt que ces incendies sont destinés à détruire des milliards d’ixodes, sorte d’insectes parasites qui incommodent particulièrement les troupeaux.
果真如此的话,这应该就是用草灰肥田的办法。不过在我看来,我们宁可相信火烧草原的目的是灭虫,有一寄生虫,叫做兽虱,对牲兽特别有害。一把火就把千千万万的兽虱烧死了。”