有奖纠错
| 划词

Il souriait toujours, soit qu’on le félicitât, soit qu’on le réprimandât.

不管受到别人祝贺还责备,面带笑容。

评价该例句:好评差评指正

Si tu étais réprimandé par le patron, tu aurais la même tête que moi.

如果你被老板训斥了,你脸会和我一样长。

评价该例句:好评差评指正

Elle aurait dû au pire être réprimandée ou blâmée, mais non révoquée.

对她处理至多应处分或训责,而不辞退。

评价该例句:好评差评指正

Le chef de la police de Tianeti, M. Gigauri, a été réprimandé et a reçu des instructions appropriées.

Tianeti警察局局长Gigauri先生受到训斥,并接到相应指示。

评价该例句:好评差评指正

Il réprimanda vertement une demi-douzaine de ses employés, passa plusieurs coups de fil importants et poussa quelques hurlements supplémentaires.

先后对五个人大喊大叫了一遍,又打了几个重要电话,喊声音更响。

评价该例句:好评差评指正

On a perdu trop de temps à réprimander les acteurs afghans pour les nombreux échecs, au lieu de bien orienter leurs actions.

太多时间被用于批评阿富汗行为者各种不足,而不正确地看到努力。

评价该例句:好评差评指正

Pire, au lieu de la réprimander, l'Azerbaïdjan a félicité l'officier de son armée qui a décapité un collègue arménien lors d'un entraînement de l'OTAN à Budapest.

,阿塞拜疆不仅没有指责,反而赞扬一名在布达佩斯一个北约培训课程中砍掉另一名亚美尼亚军官首级阿塞拜疆军官。

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup trop souvent, ce sont les pays en développement qui sont passés au crible et réprimandés pour leurs défaillances, alors que leurs partenaires développés sont jugés irréprochables.

受到格审查,并且由于其缺点而受责常常发展中国家,而其发展伙伴则被认为无可指责。

评价该例句:好评差评指正

Le 29 mars, le Président Nkurunziza a rencontré des membres du Service national des renseignements et a réprimandé les responsables des mauvais traitements et des tortures infligés aux détenus.

3月29日,恩库隆齐扎统会见了国家情报局人员,谴责了对虐待和折磨被拘留者负有责任人。

评价该例句:好评差评指正

Si le Code de la famille et de la tutelle prévoit la possibilité de «réprimander un mineur» dans le cadre de l'exercice de l'autorité parentale, il ne s'agit aucunement d'autoriser les châtiments corporels.

《家庭和监护法》认为,“训斥青少年”行为父母权威一种形式。

评价该例句:好评差评指正

Il est pour le moins choquant que notre Organisation puisse ignorer le massacre prémédité de 2 000 musulmans à Gujarat, alors qu'elle s'évertue à réprimander des infractions isolées dans tant d'autres pays.

令人无法理解,联合国在谴责许多其国家孤立轻罪同时,却无视发生在古吉拉特2 000穆斯林遭到有精心策划谋杀事件。

评价该例句:好评差评指正

Agissant sur recommandations du Conseil de la magistrature, mon Représentant spécial a officiellement réprimandé le juge coupable de cumul d'emploi et démis celui qui avait été déclaré coupable de corruption.

特别代表根据司法和检察官理事会建议,对两处兼职法官作了正式处分,并开除了受贿法官。

评价该例句:好评差评指正

Le commandant de la Force d'intervention alliée a admis que des attaques aériennes avaient eu lieu aux environs de Bolomba, en attribuant la responsabilité à un commandant local, qui a depuis été réprimandé.

盟军特遣部队指挥官承认对博隆巴附近地区进行了空中打击,但称这一名当地指挥官过错,并已对该指挥官进行了惩戒。

评价该例句:好评差评指正

Réprimander les pays pauvres et critiquer la faiblesse de leur gouvernance, alors que l'on mobilise peu de fonds pour appuyer les progrès technologiques, la santé publique, l'éducation et d'autres besoins, c'est très facile, mais cela, tout simplement, ne donne pas de résultats.

对贫穷国家进行说教,批评它们自己施政无力,却又不提供什么资金来促进技术进步、公共保健、教育并满足其需要,这样做代价固然很小,但它完全起不到作用。

评价该例句:好评差评指正

D'après la source, le juge Illancheliyan du district de Jaffna a réprimandé un commandant de l'armée ainsi qu'un général de division pour avoir fait entrave à la justice, en faisant observer que l'arrestation de cette personne était une tentative pour perturber l'enquête.

报案人报告说,贾夫纳区Illancheliyan法官对一名军队指挥官和一名陆军少将干预Chemmani法院程序进行了谴责,指出逮捕此人试图干扰调查。

评价该例句:好评差评指正

Depuis la création du Service, il a été procédé à 24 enquêtes disciplinaires de recrues, trois ont été expulsées pour activités criminelles, six réprimandées pour des violations des consignes, et une a été suspendue à long terme en raison de violations répétées des consignes.

自从组建科索沃警察部队以来,对学员进行了24项纪律调查,三人因犯罪行为被开除,六人因违反政策受惩戒,一人因多次违反政策被长期停职。

评价该例句:好评差评指正

Le fait ayant été reconnu que le mur était en partie construit pour englober des colonies de Cisjordanie et les mettre sous la protection directe d'Israël, la Haute Cour a réprimandé le Gouvernement pour l'avoir induite en erreur dans l'affaire Mara'abe et dans d'autres affaires mettant en cause la légalité du mur.

以色列承认建造隔离墙部分为了把西岸定居点围进墙内,并置于以色列直接保护之下,这使最高法院指责政府在Mara'abe一案审理和人们对隔离墙合法性提出诉讼中误导最高法院。

评价该例句:好评差评指正

Le fait ayant été reconnu que le mur était en partie construit pour englober des colonies de Cisjordanie dans son enceinte et les mettre sous la protection directe d'Israël, la Haute Cour a réprimandé le Gouvernement pour l'avoir induite en erreur dans l'affaire Mara'abe et dans d'autres affaires mettant en cause la légalité du mur.

以色列承认建造隔离墙部分为了把西岸定居点围进墙内,并置于以色列直接保护之下,这使高级法院指责政府在审理Mara'abe一案和人们对隔离墙合法性提出质疑中扰乱视听。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne les rapports en souffrance, il dit que plutôt que de réprimander les États Membres qui tardent à remplir leurs obligations en matière d'établissement des rapports, le Comité cherche à les aider à surmonter les obstacles qui les confrontent, en utilisant plusieurs méthodes.

有关逾期未提交报告问题,说,委员会没有谴责些逾期履行其报告义务缔约国,相反,委员会尽力通过一些办法帮助这些缔约国克服困难。

评价该例句:好评差评指正

L'Inde veut bien croire qu'il ne s'agit pas par-là de classer ou de réprimander les pays mais elle n'en est pas moins convaincue que le Haut Commissariat ne devrait pas consacrer du temps et des ressources à de telles activités alors qu'il vaudrait mieux prêter davantage attention à l'exercice et à la défense des droits énoncés dans les traités.

尽管印度相信这项行动并不要给各国划分等级或斥责一些国家,但它认为,在条约所载权利实施和促进更应受到重视时候,该办事处资源和时间不应耗费在这些活动上。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


拜命, 拜年, 拜票, 拜人为师, 拜认, 拜扫, 拜神, 拜师, 拜师求学, 拜识,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

那些我们没谈过的事

Le superviseur la réprimanda pour son inconséquence.

监督员因为她的轻率,她。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

» Donc, engueuler ici, ça veut dire se faire réprimander mais violemment.

所以这,engueuler的意思是受的谴责。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Neville avait perdu sa liste de livres et se faisait réprimander bruyamment par sa redoutable grand-mère.

纳威似乎把他的书单不知搁什么地方,因而被他那位看上去很可怕的祖母数落一番。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il réprimanda vertement une demi-douzaine de ses employés, passa plusieurs coups de fil importants et poussa quelques hurlements supplémentaires.

他先后对五个人大喊大叫一遍,又打几个重要的电话,喊的声音更响。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry le vit s'avancer vers Percy qui circulait entre les sacs de couchage en réprimandant les élèves qui parlaient.

哈利看他四处寻找珀西,珀西睡袋之间蹑手蹑脚地行走,看有谁说话就告发谁。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Un matin il m'appela dans sa chambre, où il était retenu par la goutte, et me réprimanda chaleureusement à ce sujet.

一天早晨,他把我叫进他的卧室;因为,那时他正痛风病发作,行动不便。他十分恳切地对我规劝一番。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Ça veut dire " réprimander quelqu'un, corriger quelqu'un, dire à quelqu'un qu'il a fait quelque chose de mal, mais le lui dire de façon violente" .

它意味着训某人、教训某人,暴力地告诉某人他做错事情

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Dans le passé, tu as peut-être été réprimandé à plusieurs reprises pour avoir demandé de l'aide, si bien qu'il t'est difficile de demander de l'aide dans le présent.

过去,你可能因为寻求帮助而被训几次,因此你现很难寻求帮助。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Lee Jordan avait fait remarquer à Ombrage qu'en vertu de cette nouvelle règle, elle n'était pas autorisée à réprimander Fred et George pour avoir joué à la Bataille explosive au fond de la classe.

李·乔丹向乌姆里奇指出依据新法令她不能责备弗雷德和乔治后面玩噼啪爆炸牌。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Felton rougit ; dans toute autre circonstance il eut réprimandé le soldat qui se permettait une pareille plaisanterie ; mais sa conscience murmurait trop haut pour que sa bouche osât parler.

费尔顿满脸发烧;倘若其他环境,他对这位士兵竟放肆敢开如此玩笑定会大加训;然而此时他的心大声疾呼,使他不敢放胆张口说话。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Et au départ, c'est l'âne ou le cheval qui se font avoiner quand, au lieu de leur ration d'avoine, on leur donne un bon coup pour les faire avancer ou les réprimander.

一开始,是驴或马得燕麦,而不是他们的燕麦配给, 而是给他们一脚, 让他们前进或责他们。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Selon ta situation, il se peut que tu n'aies pas été autorisé à exprimer ce que tu ressens, ou que tu aies été réprimandé ou invalidé pour avoir ressenti une certaine chose.

根据你的具体情况,你可能不被允许表达自己的感受,或者你可能因对某种事物的感受而受谴责或取消资格。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Après une réprimande faite en certaine Chambre du Conseil, le président, qui avait reproché à l'un de ses collègues de balayer les coulisses de sa simarre, se trouva simarre à simarre avec le réprimandé dans le foyer du Vaudeville.

某次司法官会议上,庭长指责一位同僚不该跑戏院后台,亵渎法官的尊严;受批评的法官事后滑稽歌舞剧院休息室中遇庭长,原来他也亵渎法官的尊严。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

V.Castanet: Les directeurs étaient violemment réprimandés.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


扳不倒儿, 扳倒, 扳道, 扳道岔, 扳道工, 扳机, 扳机(枪支等的), 扳机护手(步枪等的), 扳价, 扳平,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接