有奖纠错
| 划词

Ce fleuve serpente à travers les plaines.

这条河流蜿蜒流过平原。

评价该例句:好评差评指正

À l'intérieur du territoire palestinien, il serpente autour des villages, séparant ceux-ci et leurs habitants des terres agricoles.

一旦深入巴勒斯坦境,逶延绕过许多村子,将人村庄与农田隔开。

评价该例句:好评差评指正

Le mur contourne Jérusalem-Est et serpente à travers villes et villages de Cisjordanie, qui se retrouvent parfois coupés en deux.

同时,隔离在东耶路撒冷西岸的村庄周围中间穿梭往来,在某些情况下,还穿过巴勒斯坦社区,将邻里街区一分为二。

评价该例句:好评差评指正

En outre, il serpente en direction du sud, tantôt traversant Jérusalem-Est occupée, tantôt la contournant, afin d'en consacrer l'annexion illégale.

此外,随着这南蜿蜒延伸,现正在占领的东耶路撒冷周围修建其部分段,以便进一步加强以色列对这个市的非法吞并。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, le mur serpente à travers Jérusalem-Est et entre des localités de Cisjordanie divisant en plusieurs endroits les populations et les quartiers palestiniens.

与此同时,隔离在东耶路撒冷西岸的村庄之间及其周围迂回延伸,在一些地方撕裂了巴勒斯坦社区居民区。

评价该例句:好评差评指正

Le trajet est, dans un premier temps, désertique, pelé, seuls des arbustes poussent. La voie ferrée serpente sur le relief pour descendre doucement vers la mer.

起初是荒漠,几乎寸草不生。接着,火车在山里走,慢慢下到了海边。

评价该例句:好评差评指正

Son cours supérieur, long de 200 km , serpentant à travers les montagnes à pic, les vallées et les gorges, donne ainsi un paysage grandiose et merveilleux.

长江上游约200公里的河段,穿越高山峡谷,两岸群峰壁立,河道蜿然曲折,形成雄伟奇特的三峡景观。

评价该例句:好评差评指正

Paul, les ruelles deviennent encore plus étroites et serpentent en grimpant au Castel Ste.Claire, la Villa Noailles et les vestiges du château d'Hyères avec sa première enceinte.

穿过圣保罗门,道路变得更狭窄,蜿蜒而上通往圣克莱尔堡、诺阿耶别墅、耶尔堡的遗迹第一

评价该例句:好评差评指正

À certains endroits, il serpente de telle façon qu'il encercle complètement des villages palestiniens, tandis qu'à d'autres il sépare des villages palestiniens du reste de la Rive occidentale, les transformant en véritables enclaves.

在有些地方,蜿蜒的道路造成障碍,将巴勒斯坦村庄完全包围而同时在许多点又将巴勒斯坦村庄与西岸其余地区分开,将它们变为孤立的飞地。

评价该例句:好评差评指正

Celle-ci suit un trajet qui serpente entre des villages et des quartiers palestiniens, ce qui contribue à fragmenter la Cisjordanie en une série d'enclaves palestiniennes séparées les unes des autres par des colonies, des avant-postes, des zones militaires, des réserves naturelles, le mur et des routes interdites ou dont l'accès est restreint.

由于隔离在一些巴勒斯坦村庄街区间迂回延伸,西岸进一步分割成了一连串的巴勒斯坦飞地,彼此之间隔着定居点、前哨、军事区、自然保护区、隔离及限制/禁止通行路段。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


谤言, 谤议, , 蒡葧, 稖头, , 磅礴, 磅秤, 磅体重, 磅站,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国人眼中瑞士

C'est ça, une rivière super jolie qui serpente dans la campagne suisse.

这是一条在瑞士乡间蜿蜒超级漂亮

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il était sillonné de longs murs bas qui serpentaient et se croisaient en tous sens.

看上去,似乎有人在这里砌起了无数道长长矮墙,这些矮墙错综复杂,蜿蜒曲折地伸向四面八方。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

S'adresser, pour les conditions, à monsieur Métivier, rue Serpente. »

欲知详情,请向赛尔邦特街梅蒂维埃先生接洽。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

L'express était toujours là, serpentant entre des montagnes aux sommets enneigés.

火车还在他们下方。

评价该例句:好评差评指正
国家地理

Ce rail unique de 98 km de long serpente à travers la ville et traverse même quelques immeubles.

这段98公里长单轨列车蜿蜒穿越城市,甚至穿过几座建筑物。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 五部

Enjolras était allé faire une reconnaissance. Il était sorti par la ruelle Mondétour en serpentant le long des maisons.

安灼拉出去侦察了一番,他从蒙德都巷子出去,转弯抹角地沿着墙走。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 五部

On pourrait dire que l’agonie serpente. Elle va, vient, s’avance vers le sépulcre, et se retourne vers la vie.

我们可以说垂死挣扎有如蛇行,它去了又来,走近坟墓而又回头走向生命。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 一部

Au-delà, sur la rive gauche, serpentent cinq ou six vallées au fond desquelles l’œil distingue fort bien de petits ruisseaux.

远处,左岸,五六条山谷曲折蜿蜒,其深处有数条小溪历历在目。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Ils se retrouvèrent entourés de massifs et de buissons parmi lesquels serpentaient des chemins bordés de fleurs et de grandes statues de pierre.

他们发现周围都是低矮灌木丛、装饰华丽曲折小径和巨大石雕像。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Il a fait serpenter ensemble végétation foisonnante et nombreuses sculptures.

他将丰富植被和众多雕塑蜿蜒在一起。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

C'est un ancien chemin de pêcheurs qui serpente dans des gorges de 20 à 60 m de profondeur.

- 这是一条古老渔民小道,蜿蜒穿过20至60m深峡谷。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

3 jours que des milliers de Britanniques serpentent le long de la Tamise pour dire adieu à leur reine.

3 上万英国人沿着泰晤士蜿蜒而行,与他们女王道别。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年11月合集

Le parc le plus original serpente à 3 mètres au-dessus des rues de Manhattan sur une ancienne voie ferrée.

最原始公园在曼哈顿街道上方3米处一条旧铁路轨道上蜿蜒而上。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Un samedi où la capitale britannique n'est plus qu'une gigantesque file d'attente qui serpente sur les traces de la souveraine disparue.

一个星期六,英国首都只不过是一个巨大队列,随着失踪君主脚步蜿蜒而行。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Puis, entre ces basaltes serpentaient de longues coulées de laves refroidies, incrustées de raies bitumineuses, et, par places, s’étendaient de larges tapis de soufre.

其次在玄武石岩中间,有冷了火石迁回环绕,嵌上许多沥青线纹,同时又一处处铺着硫磺形宽阔地毯。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Le terminal international était bondé. Anthony leva les yeux au ciel et vint se joindre à la longue file de passagers qui serpentait jusqu'aux banques d'enregistrement.

机场大厅人山人海。安东尼翻了个白眼,无奈地站到登机柜台前蜿蜒长龙后面。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

La magie opère quand la neige apparaît dans la plaine d'Anatolie et que le train serpente entre les canyons de l'Euphrate.

当雪在安纳托利亚平原出现,火车在幼发拉底峡谷之间穿行时,奇迹就发生了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le matin arriva. La fureur volcanique ne se modérait pas. D’épaisses vapeurs jaunâtres se mêlaient aux flammes ; les torrents de lave serpentaient de toutes parts.

早晨到了。火山狂怒还不见减低。大股浓厚淡黄色蒸汽跟火焰掺杂在一起,溶浆到处奔着。

评价该例句:好评差评指正
《西游记》法语版

Couché dans sa nacelle, le pêcheur suit des yeux le vol de l’oie sauvage ; parmi les sentiers qui serpentent sur la montagne, le bûcheron écoute la voix du cormoran.

小舟仰卧观飞雁,草径斜尚听唳鸿。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Au milieu de la masse des eaux vivement éclairées par les nappes électriques, serpentaient quelques-unes de ces lamproies longues d’un mètre, qui sont communes à presque tous les climats.

被灯光照得通明海水中,扭动着一些身长1米,几乎能在各种气候带生活长鳃鳗。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


包含体的形成, 包涵, 包涵体, 包后拧紧, 包换, 包伙, 包机, 包机飞行, 包间, 包煎,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接