Elle vaut tout autant pour les institutions.
在机构一级,必须采取类似办法。
Elle vaut tout autant pour les institutions.
在机构一级,必须采取类似办法。
Nous devons encourager ces initiatives autant que possible.
我们必须尽可能鼓励这些倡议。
Quelle nation civilisée n'en ferait pas autant?
以色列历来反应迅速,口是心非。
La coopération ne suscite pas autant d'attention.
而对合作重视要少得多。
Les Sahraouis méritent tout autant l'appui de l'ONU.
西撒哈拉人民理应从联合国那里得到同样多东西。
Nous aimons nos enfants tout autant que n'importe qui.
我们象任何其人一样热爱我们儿童。
Ces actions ont souvent un caractère criminel autant que politique.
这些行动常常是犯罪行,但也带有政治意图。
Ils sont tous victimes d'une exploitation interraciale autant qu'intraraciale.
这些人不仅是族内剥削受害者,也是族间剥削受害者。
Ce processus s'accompagne de possibilités tout autant que de défis.
这一进程既带来机会,也带来挑战。
Les mesures décrites ci-dessus devraient bénéficier aux femmes autant qu'aux hommes.
相信上述措施将会对男女都有益处。
Le champ de bataille doit être économique et social autant que militaire.
斗争场地必定是军事,也是经济和社会。
Nous avons appris des Timorais autant qu'ils ont appris de nous.
帝汶人民从我们这里学到不少东西,我们也从帝汶人民身上学到不少东西。
La géographie, tout autant que l'histoire, a réuni Israéliens et Palestiniens.
地理位置和历史都把以色列人和巴勒斯坦人放在一起。
Ces aspects s'appliquent tout autant au Rwanda qu'à l'ex-Yougoslavie.
这两个方面对卢旺达和前南斯拉夫同样适用。
Mais nous n'avons pas changé de ligne de conduite pour autant.
但是,这绝不意味着我们已经改弦更张。
Et la qualité de l'eau importe tout autant que sa quantité.
可用水质与量都很重要。
Il est regrettable que les autres institutions spécialisées n'en fassent pas autant.
遗憾是,还有一些专门机构至今仍未效法们。
Les combiner poserait des problèmes techniques, tout autant qu'élaborer un indicateur inédit.
将这两项指数综合在一起,有技术上困难,难度之大,不下于建立新尺度。
Cela affecte tout autant la dignité nationale de tous les Membres de l'Organisation.
这也影响联合国所有会员国国家尊严。
Jamais auparavant autant de projets n'ont reçu un appui dans les zones rurales.
以前从未有过这么多农村项目得到支助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。