Je n'ai pas de choix, il faut se serrer la ceinture.
我没办法,必须勒紧裤带过日子。
Pauvre Nanon, dit Eugenie en lui serrant la main.
"可农,"欧叶妮握紧了她手,说。
Après deux ans à se serrer la ceinture, les Français veulent sortir des frontières.
法国人在勒紧裤腰带两年之后渴望出国旅游。
L'enfant effrayé se serrait contre sa mère.
受了惊吓孩子紧紧地靠在母亲身旁。
Ces souliers sont trop étroits,ils me serrent.
这双鞋太窄了, 挤得我脚痛。
Ils se serrent la main et se disent bonjour.
他们相互握手问好。
Avec ce petit salaire, on doit se serrer la ceinture.
就这么点工资,我们得勒紧裤腰带过。
Sans avoir à lutter, il serrait les mains sur les commandes.
不必进行斗,但他还是根据这些命令紧紧地抓住了操纵杆。
Ne serrez pas tant le mur, vous allez rayer la carrosserie.
别太靠墙,您会把车身刮坏。
Ils se serrèrent la main, secoués des pieds à la tete par d’invincibles tremblements.
他们握了握手,浑身不由自主地直打哆嗦。
Mesdames et messieurs, l'avion va bientôt décoller, veuillez serrer votre ceinture de sécurité.
女士们,先生们,飞机马上要起飞了,请大家系好安全带。
Je traverse la rue où des voitures roulent, serrées les unes contre les autres.
我穿过车水马龙街道。
Forts techniques et matérielles du bien-élection, une gestion serrée, de l'équipement et les bonnes personnes.
本公司技,选料精良,管理严密,采用先进设备,优秀人才。
Serrez-vous pour faire de la place.
你们挤一挤, 让点位子出来。
Serrez ce robinet, s'il vous plaît!
请关紧这个水龙头!
Nous nous serrons les coudes depuis plusieurs générations.
多年以来我们一直肩并肩地站在一起。
Le temps presse et nous devons maintenant serrer les dents.
时间至关重要,现在就必须采取果断行动。
Ils introduisaient délicatement lesq poissons dans une poche de filet à mailles très serrées, qui trempait à leurs pieds.
他们细心地把鱼放进一只网眼很密网袋里,网袋浸在他们脚边水中。
La communauté internationale est tenue de serrer les rangs contre le terrorisme.
国际社会有义务使反对恐怖主义联盟紧密团结。
À quoi bon avoir des mains si on ne peut plus le serrer dans ses bras?
若不能把你拥在怀里,那要双手还有什么用?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Alors ça, c'est une partie très serrée.
这场比赛真激烈啊。
On fait en sorte de bien serrer la douille.
我一定要拧紧外壳。
Dépêchez-vous, Mme Calamité, la partie est très serrée.
快点哦,灾难女士,现在比赛正如火如荼呢。
On va devoir serrer l'arrière et surtout serrer le dessus.
我必须收紧后部,尤其是顶部。
La bouche est arquée avec des lèvres pleines et presque toujours serrées.
嘴形微弯,丰满的双唇几乎时刻紧闭着。
Dubois s'interrompit, comme si ces souvenirs lui serraient encore la gorge.
伍德咽了一口口水,好像这番记忆仍旧能给他的喉咙带硬块似的。
Ils ne s'abordent pas en s'embrassant ou en se serrant la main.
他不会通过亲吻或握手互相靠近。
Il n'y a pas qu'une ceinture qu'on peut serrer ; on peut serrer une main.
我能变紧的不止腰带;我还可以握手。
On se serrait pour ne pas geler.
大家挤做一团,免得冻死。
Nous étions tous moralement et physiquement éreintés, mais nous nous serrions les coudes.
我德上和身体上都受到抨击,我都紧握着拳头。
Mais elle déclara qu'elle avait la gorge si serrée qu'elle mourrait si elle buvait quelque chose.
但她说,她嗓子那么紧,如果她喝这些东西她就会死。
Son front et ses cheveux s’appuyaient sur ma joue, sa main serrait ma main.
她的额头和发丝紧贴着我的脸颊,她的手握着我的手。
Passepartout, n’osant aller prévenir son maître, écoutait, les dents serrées, immobile comme une statue.
路路通不敢把这事告诉他的主人,他象一座塑像,一动也不动,咬着牙听人家争论。
Ristretto, ça veut dire serrer en italien.
“Ristrtto”, 在意大利语中意味着浓缩。
Tu peux le serrer encore plus, plus, plus.
你可以再收紧一点,再紧一点,再紧一点。
Le Premier Ministre sentit son cœur se serrer.
首相的心往下一沉。
Julien se souvint qu’il était convenable de lui serrer la main.
于连想起了他应该跟律师握握手。
À mesure que nous vivrons ensemble, ce sera comme une étreinte chaque jour plus serrée, plus complète !
只要我在一起生活,那就一天比一天拥抱得更紧,更圆满!
Non, accroupissez-vous et serrez les pieds comme ceci.
不行,你要蹲下,像这样紧贴双脚。
Merci, dit Rambert, en serrant la main du docteur.
" 谢谢您" ,朗贝尔握住大夫的手说。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释