有奖纠错
| 划词

"Sélection symptomatique pied machine" pour résoudre le pied d'auto-assistance difficile.

“对症取穴足疗机”解决了足疗自助难。

评价该例句:好评差评指正

Ces dysfonctionnements sont en fait symptomatiques de problèmes systémiques profondément ancrés.

相反,些问乃是深刻系统性问的症状。

评价该例句:好评差评指正

En effet, elle est symptomatique de l'instabilité de l'économie mondiale.

事实上,它是全球经济不稳定的一个外表象。

评价该例句:好评差评指正

Certaines délégations ont noté que l'incident était symptomatique d'une montée de la violence en période préélectorale.

一些代表团指出,起事件反映了临近选举期间存的更广泛的暴力。

评价该例句:好评差评指正

Le traitement symptomatique et des solutions ponctuelles ne peuvent donner des résultats durables.

治标不治本和临时解决办法无法产生持久的结果。

评价该例句:好评差评指正

Cette évolution est symptomatique de la dégradation causée par un conflit long et violent.

种情况是长期暴力冲突造成破坏的一个表现。

评价该例句:好评差评指正

Le témoignage poignant d'Alhaji Babah Sawaneh de ce matin est symptomatique à cet égard.

面,今天上午阿勒哈吉·巴巴·瓦内动人的证词很说明问

评价该例句:好评差评指正

Comme je l'ai dit précédemment, tout cela est symptomatique d'une crise plus profonde.

刚才所说,是一场更深刻危机的征状。

评价该例句:好评差评指正

L'absence d'accord sur un programme de travail à la Conférence du désarmement est symptomatique du déclin du multilatéralisme.

对裁谈会工作计划无法达成一致意见显示了多边道德的衰败。

评价该例句:好评差评指正

Cette question de l'OCDE et d'autres questions analogues sont symptomatiques du problème plus vaste qu'est la gouvernance mondiale.

一经合组织问和类似的其他问都是全球管理的更大问的症状。

评价该例句:好评差评指正

Troisièmement, comme Mme Raday, elle constate que l'inaction dans le domaine législatif est symptomatique de l'absence de volonté politique.

第三,同Raday女士一样,她认为没有立法领域采取行动表明缺乏政治意愿。

评价该例句:好评差评指正

Le chômage structurel, l'écart de revenus croissant et le fossé numérique sont symptomatiques de ces nouvelles lignes de séparation.

结构性失业、日益扩大的收入差距和数字鸿沟只是些新的错误分界线的现象。

评价该例句:好评差评指正

Grèves de la faim et décès de prisonniers réguliers sont symptomatiques de ces conditions de détention.

由于样的拘留条件,经常有绝食抗议和囚犯死亡的情况发生。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, le traitement symptomatique et les solutions particulières ne sauraient offrir de résultats durables.

面,治标不治本的做法和临时的解决办法都不会产生持久成果。

评价该例句:好评差评指正

Les déficiences du rapport sont symptomatiques d'un plus grand malaise qui règne au sein du Conseil.

份报告的缺点体现了安理会更大的弊病。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur tient à signaler une autre affaire symptomatique de la problématique de la protection des sources.

特别报告员想提出另一起案件,他认为该案件对保护资料来源具有重大意义。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation est symptomatique des difficultés rencontrées par le HCDH pour recruter sur une base géographique large.

种情况显示了高专办广阔的地域范围内招聘人员所面临的困难。

评价该例句:好评差评指正

Les taux de fécondité élevés compromettent la santé des femmes et sont symptomatiques de leur condition inférieure.

高生育率对妇女健康产生有害影响,并显示她们地位低下。

评价该例句:好评差评指正

C'est un phénomène qui doit être examiné car il pourrait être symptomatique d'un problème beaucoup plus grave.

必须将此作为一个可能更大的问的严重表现对待一现象。

评价该例句:好评差评指正

L'utilisation de plus en plus sporadique du droit de veto est symptomatique de la nécessité inévitable de l'éliminer.

偶尔使用否决权的现象越来越多,表明急需废除否决权。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


钉子, 钉子户, 钉钻, , 定案, 定本, 定比定律, 定编, 定标尺, 定标块,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

环游地球

Témoin symptomatique du climat de tolérance, le Journal du Jeudi .

宽容气候的状见证者,《周四日报》。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Il faut attendre que ça passe et il faut avoir juste des traitements symptomatique.

你必须等它自己好,你只做的只有针对状的

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Une autre anecdote mais symptomatique si j'ose dire de la virtualisation de la gouvernance.

另一个例子,也可以说是全球理虚拟化的一个象征。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年1月合集

On a par exemple ce billet, qui est assez symptomatique, qu'on voit régulièrement, " Disneyland" .

例如,我们有这篇文章,这是相当有状的,我们经常看到," 迪斯尼乐园" 。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Ils n'ont pas l'obligation de se faire tester au covid, mais ils ne pourront pas jouer s'ils sont symptomatiques.

们不需要接受新冠病毒检测,但如果出现状,们将无法参加比赛。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2021年12月合集

Avec 2 doses de Pfizer, l'efficacité du vaccin contre les formes symptomatiques tomberait à 16 %.

使用2剂辉瑞公司,疫苗对状形式的有效性将降至16%。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

En termes de gravité, 80 % de formats symptomatiques, 20 % avec une forme pseudo-grippale ou l'apparition de quelques boutons.

- 就严重程度而,80% 有状,20% 有流感样状或出现一些丘疹。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年2月合集

Une autre mesure: la fin des tests gratuits pour tout le monde, y compris pour les personnes symptomatiques, dès le 1er avril.

另一项措施是:从4月1日起,结束对所有人(包括有状的人)的免费测试。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年10月合集

Selon des essais cliniques menées par faizer chez des enfants de cette tranche d'âge, elle serait de 90 % sur les formes symptomatiques de vide.

根据faizer在这个年龄组的儿童中进行的临床试验,在有状的真空形式上,它将是90%。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年11月合集

Une manifestation symptomatique de cette fureur des Indonésiens qui demandent des excuses à Canberra pour avoir mis sous surveillance en 2009 le portable du président indonésien, de sa femme, du vice-président et d’autres responsables.

这是印度尼西亚人愤怒的示威状,们要求堪培拉道歉,因为们在2009年对印度尼西亚总统,的妻子,副总统和其官员的手机进行了监视。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年1月合集

C'est l'avis de la Direction générale de la santé, qui propose de réserver les tests aux cas symptomatiques, aux cas contacts à risque, aux personnes qui ont une ordonnance et à celles dont l'autotest est positif.

这是卫生总局的意见,它建议为有状的病例,有风险的接触病例,有处方的人和自我检测呈阳性的人保留测试。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Cela sont symptomatiques d'un autre phénomène, le réchauffement climatique qui assèche la forêt amazonienne.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

C'est symptomatique de ce qu'on peut désormais malheureusement trouver dans l'intramuros: une vaste galerie marchande dans une cité historique, une sorte de Disneyland qui vend des produits aux touristes de passage et de très court passage.

评价该例句:好评差评指正
法语哥说杂志

La proportion de griffes étrangères par ville est d’ailleurs symptomatique de l’aura dont jouit la capitale française : selon la Fédération de la mode, elles représentent 9 % à New York contre 50 % à Paris dans le prêt-à-porter femme.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


定车, 定程序, 定尺寸, 定出直线方位, 定船级, 定喘汤, 定单, 定当, 定点, 定点厂,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接