Et oui, comme tu le sais, le stress et l'anxiété ternissent la peau.
是,就像你知道那样,压和焦虑会使肌肤失去光泽。
Il y a cinq ans, la réputation de l'ONU était quelque peu ternie.
五年前,联合国多少有些声誉落地。
Certaines victimes pourront s'estimer lésées et l'héritage des Tribunaux en sera terni.
一些受害人可能感到难过,而法庭遗产将因此受损。
Toutefois, ce tableau exemplaire a été terni par le comportement scandaleux de quelques individus.
但是,少数人不道德行为玷污了这一堪称楷模记录。
Cela ternit la réputation d'ensemble de la MINUK.
这使特派团蒙上了很大污点。
La buée ternit les fenêtres.
凝结水汽使玻璃窗不明亮。
La question des diamants des conflits a terni l'image de l'Afrique.
冲突钻石问题玷污了非洲形。
Ils ternissent l'image non seulement de l'Organisation mais aussi des États d'envoi.
这不只玷污了联合国形,而且玷污了派遣国形。
En agissant de la sorte, Israël ternit sa réputation au sein de la communauté internationale.
以色列所作所为正在损害其在国际社会中形。
La pauvreté continue de ternir les tentatives faites par l'humanité d'assurer le relèvement socioéconomique.
贫困仍然是人类实现社会经济进步中一个污点。
Le Botswana condamne fermement ce coup qui ne fait que ternir davantage l'image de l'Afrique.
博茨瓦纳强烈谴责这一进一步损害非洲形政变。
Il faut d'urgence cesser de ternir l'image du monde musulman par l'emploi de stéréotypes injustes.
迫切需要停止用僵化、不实偏见败坏穆斯林世界形。
Le "Gouvernement" fait valoir qu'au "Somaliland" la presse, jeune et immature, ternit la réputation de certaines personnes.
“政府”认为,“马里兰”新闻业还处于幼稚和不成熟阶段,因此有人正在利用报刊损害一些个人名誉。
Le Canada pense que la traite transatlantique des esclaves était une pratique moralement répugnante qui a terni l'histoire.
加拿大认为,跨大西洋贩卖奴隶在道义上令人深恶痛绝,是人类历史上污点。
En outre, étant directeur dans un cabinet d'avocats, sa réputation a été ternie et il a perdu des clients.
同时,作为一家律师事务所董事,这对他声誉以及顾客都受到影响。
Des « prétendues sanctions » ne contribuent qu'à assurer la sécurité des criminels tout en ternissant la réputation de l'ONU.
“让我们装模作样”制裁只能使世界成为肇事者安全场所并玷污联合国名誉。
De tels actes non seulement ternissent la réputation de ces opérations, mais trahissent également ceux-là mêmes qu'elles devraient protéger.
此类行为不仅玷污了维持和平美名,也背叛了本应该由他们来保护人民。
C'est là encore une tentative de ternir l'image de mon pays et de discréditer et d'avilir notre noble intervention.
这又是企图给我国抹黑,贬低我们崇高干预行动。
Il peut aussi ternir injustement l'image des pays fournissant des contingents ou des effectifs de police.
不当行为也可能不公正地败坏出兵国或警察派遣国形。
Il ne faut absolument pas que la signification profonde de cet engagement se ternisse avec le temps.
决不能让该承诺迫切重要性随着时间而流逝。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Steven Spielberg, dit-on, regrette terriblement, il n'avait pas l'intention de ternir la réputation des requins.
据说,史蒂文·斯皮尔伯格非常抱歉,他本无意污鲨鱼声誉。
La chasteté des vestales étaient prises très au sérieux, car en cas de transgression, Rome même était ternie.
圣母玛利亚贞操看得非常严重,因为万一发生了越轨行为,罗马自身污了。
Quand il ouvrit les yeux, son regard était terni.
他睁开眼睛,目光却十分黯淡。
Pierre se retourna et aperçut son œil rouge, terni de brume.
皮埃尔转过身,看见了它,雾模糊了红色灯。
Tout ce qui pouvait menacer de ternir sa réputation devait disparaître.
凡是威胁到他名誉事物,他都必然抛到一边。
C'est le nouveau scandale qui ternit la réputation de la mozzarella.
这是污马苏里拉奶酪声誉新丑闻。
L'intensité de ses rayons ternit la phosphorescence de l'atmosphère de la planète.
它强烈光芒使得行星上大气层中磷光黯然失色。
Leur couleur avait terni à force de lavages, et ils avaient visiblement été rapiécés.
衣服都已洗得发白,有显眼补丁。
Ils ne lui disaient pas grand-chose. Leurs lettres dorées, ternies, usées, formaient des mots que Harry ne comprenait pas.
然而,他从书名上看不头绪。那些剥落、褪了色烫金字母,都是哈利无法理解单词。
Ces idées voulaient tâcher de ternir l’image tendre et divine qu’elle se faisait de Julien et du bonheur de l’aimer.
这些想法竭力要污她为于连、为爱他幸福勾画那个温柔而神圣形象。
Mais depuis février 2019, la reprise des bombardements au sujet du Cachemire a terni cette image.
但自2019年2月以来,克什米尔重新轰炸污了这一形象。
Mais l'affaire D.Abad, accusé de viol par 2 femmes, a quelque peu terni ce 1er rendez-vous.
但是 D.Abad 案,指控 2 名妇女强奸,有点污了第一次会议。
Le Parlement européen entaché, terni, par un scandale de corruption.
欧洲议会因腐败丑闻而受到损害和污。
Une religion ternie par la violence de groupes extrémistes comme l'Etat islamique.
AD:一个ISIS等极端主义团体暴力所污宗教。
C’était cette même voix enrouée, ce même front terni et ridé par le hâle, ce même regard libre, égaré et vacillant.
仍是那种嘶哑嗓子,仍是那个因风吹日晒而发黑起皱额头,仍是那种放肆、散乱、浮动目光。
A l'entrée des gorges, le lac de Sainte-Croix, couleur émeraude, s'est terni.
在峡谷入口处,圣十字湖,翡翠色湖已经褪色。
Et pourtant, au fil des années, son image va peu à peu se ternir sous l’effet des scandales.
然而,多年来,在丑闻影响下,它形象将逐渐黯淡。
Il affirma vouloir redonner bonne réputation à la Fédération internationale de football ternie par des affaires de corruption.
他说,他希望恢复因腐败案件而受到污国际足球联合会良好声誉。
A.Diallo d'un côté, M.Pogba de l'autre, deux affaires qui viennent ternir l'image du foot français.
- 一方面是A.Diallo,另一方面是M.Pogba,这两个案例污了法国足球形象。
Mais c'est du neuf terni, défloré, qui ne peut jamais surprendre.
但它已经失去光泽,焕然一新,这永远不会令人惊讶。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释