有奖纠错
| 划词

Ils seraient pratiqués dans les écoles coraniques et les médersas (écoles théologiques musulmanes).

据全面终止体罚儿童全球倡议称,据说中“medersas”(穆斯林神校)实施体罚。

评价该例句:好评差评指正

L'égalité entre les sexes y a été discutée sous ses aspects juridiques, médicaux, socioculturels, théologiques, philosophiques et pédagogiques.

这些讲习班从法律、医、社会文化、神教育角度考虑两性平等问题。

评价该例句:好评差评指正

L'interrelation entre ces deux religions a été au centre d'un récent renouveau de ferveur des chercheurs théologiques et historiques.

这两个宗教之间关系是最近恢复历史研究热焦点。

评价该例句:好评差评指正

Cette coopération doit porter sur les questions sociales plus que sur les questions théologiques; b) il importe que les gouvernements participent au dialogue interconfessionnel et l'appuient.

政府必须鼓励支持信仰社区之间宗教间对话进程。

评价该例句:好评差评指正

L'abstinence, c'est le bon vieux sens commun et elle ne requiert pas que l'on s'efforce d'enseigner la moralité, la rigueur morale ou les vertus théologiques.

禁欲自有其道理,并不需要教授道德说教或神贞操观。

评价该例句:好评差评指正

La doctrine de la guerre juste revient en fin de compte à légitimer la guerre, la destruction et la mort en recourant à de faibles arguments théologiques.

正义战争理论通过虚弱理论根据最终使战争、破坏死亡合法化。

评价该例句:好评差评指正

La Rapporteuse spéciale reconnaît que le contenu du dialogue interreligieux peut aussi prêter à controverse, en particulier s'il implique des discussions sur les différentes religions et leurs approches théologiques.

特别报告员承认,宗教间对话内容还有可能引起争议,特别是如果涉及自宗教及其神办法讨论。

评价该例句:好评差评指正

L'anarchie, la démagogie et le féodalisme théologique constituent aujourd'hui une menace de régression pour la paix, la République laïque, l'état de droit et le régime institutionnel que nous avons mis en place.

今天,无政府主义、蛊惑人心宣传封建主义对我们正建设平、政教分离国家、法治体制秩序构成威胁有所减少。

评价该例句:好评差评指正

Il faut laisser de côté les questions théologiques et doctrinales pour se concentrer sur les préoccupations communes, concernant par exemple la santé, l'éducation, l'emploi, l'aide humanitaire et d'autres problèmes liés au développement.

应该搁置意识形态教义问题,而集中关注共同关心问题,如卫生、教育、就业、人道主义援助以及其他与发展有关问题。

评价该例句:好评差评指正

Cette dynamique fait l'objet, dans le contexte actuel, d'une amplification théologique et géographique par le prosélytisme de certains mouvements évangéliques en Afrique, en Amérique du Sud et dans les Caraïbes, et en Asie.

通过非洲、南美洲加勒比地区以及亚洲种传教运动招募信徒活动,这种态势目前正上升级,地理上扩大。

评价该例句:好评差评指正

Des campagnes de sensibilisation à la traite ont été lancées dans les écoles, l'étude de ce phénomène est obligatoire dans les collèges théologiques et l'Église orthodoxe roumaine a diffusé des informations dans toutes les communautés locales.

校开展了提高对人口贩卖问题认识运动,对这种现象研究被列为神必修课,罗马尼亚正教会整个地方社区传播信息。

评价该例句:好评差评指正

Les vues traditionnelles et stéréotypées que la hiérarchie religieuse nourrit à propos des femmes se manifestent dans le refus de l'ordination des femmes même quand elles ont terminé avec succès leurs études et sont diplômées de Collèges théologiques.

尽管她们成功地完成了业并从神院毕业,但妇女不会被任命为牧师,这反映出教会领导人对妇女传统定型看法。

评价该例句:好评差评指正

Il cherche par ailleurs à promouvoir l'éducation et à sensibiliser les populations sur les questions de justice par l'analyse sociale, la réflexion théologique, la résistance non violente, les publications, les conférences, les ressources techniques et le travail de coalition.

它还设法通过社会分析、神反思、非暴力抵抗、出版物、演讲社、技术资源联合工作来促进有关正义问题知识认识。

评价该例句:好评差评指正

Une autre préoccupation est le fait que certains rapporteurs spéciaux, comme par exemple celui sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, a soulevé des questions délicates de jurisprudence théologique sur certaines religions, qui sont totalement gratuites et qui dépassent leur mandat.

另外一个令人关切问题是,一些特别报告员,如法外处决、即审即决或任意处决问题特别报告员提出了一些与特定宗教神法律体系相关敏感问题,这是不应该,也不属于他们职权范围。

评价该例句:好评差评指正

La Rapporteuse spéciale est consciente que des communautés religieuses ou de conviction ont souvent fait l'objet de critiques allant de la simple analyse critique théologique aux formes les plus extrêmes d'incitation à la violence ou à la haine contre leurs membres.

特别报告员获悉许多情况,宗教或信仰群体受到种批判分析,范围从仅出于神观点批判直到最极端地煽动对某宗教团体成员暴力仇恨。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les religions et traditions spirituelles, notamment les religions du Livre, ont été traversées par des différends théologiques et des divisions politiques internes qui se sont traduits à la fois par des conflits violents et par des constructions durables de dénigrement, de diabolisation et de légitimation réciproques.

所有宗教精神传统,特别是《圣经》宗教,都经历了神分歧内部政治分裂,引起了暴力冲突持续相互诋毁、丑化自称有理。

评价该例句:好评差评指正

Le GEA a continué à s'impliquer dans le dialogue interconfessionnel en participant à un projet d'union de religions et à des séminaires sur le dialogue théologique qui réunissent également des représentants de divers organismes des Nations Unies, les directeurs des programmes du GEA, ainsi que des étudiants et des professeurs d'écoles d'enseignement religieux pour faciliter et promouvoir la notion de citoyenneté mondiale.

全球教育协会通过参与联合宗教倡议以及通过计划举行对话研讨会继续参加宗教间对话倡议。 神对话研讨会与会者将包括联合国机构代表、全球教育协会方案主任以及宗教研究教师,目是推动促进全球公民概念。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre de ses activités, la Rapporteuse spéciale sur la liberté de religion ou de conviction a eu connaissance d'un grand nombre de situations dans lesquelles des communautés ou les convictions religieuses avaient été la cible d'attaques, allant de l'analyse critique d'un point de vue simplement théologique jusqu'aux formes les plus extrêmes d'incitation à la violence ou à la haine contre des membres d'un groupe religieux.

其活动中,宗教或信仰自由问题特别报告员了解到,许多宗教或信仰社团成为批判分析对象许多情况,其形式从纯粹神角度到最极端煽动针对宗教群体成员暴力或仇恨都有。

评价该例句:好评差评指正

En dépit des divergences théologiques, je suis convaincue qu'en définitive, la plupart des individus, dans toutes les religions et toutes les cultures, ont des souhaits analogues pour eux-mêmes et pour leur famille - l'éducation et la santé, un lieu où ils puissent vivre en sécurité, un emploi satisfaisant; et souhaitent mener une vie qui ait un sens, et qui contribue à rendre le monde un peu meilleur.

尽管存差异,但我相信,归根结底,每一种信仰文化绝大多数人希望他们自己与家人得到类似东西——教育与保健、安全邻里、一份好工作——而且大多数人希望我们生命能起作用,并且使我们世界变得更好一点。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial note que les efforts entrepris pour lutter contre la discrimination à l'égard des religions, y compris contre l'incitation à la haine nationale, raciale ou religieuse, doivent prendre en compte la relation dialectique complexe entre, d'une part, la reconnaissance des spécificités et singularités théologiques, culturelles, historiques, politiques et géographiques de chaque religion et tradition spirituelle et des formes et manifestations de discrimination et de diffamation qui leur sont liées et, d'autre part, l'universalité de leurs causes profondes et du combat à mener contre elles.

特别报告员指出,打击宗教歧视,包括打击煽动民族、种族或宗教仇恨努力应考虑到两方面复杂辩证关系,一方面是承认每个地区神、文化、历史地理独特性及与它们有关精神传统歧视及诽谤表现形式,另一方面是这种歧视诽谤根本原因以及反歧视诽谤斗争普遍性。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


贝湖鱼属, 贝灰, 贝加尔湖, 贝加灵, 贝居安女修会, 贝居安女修会修女, 贝居德阶, 贝壳, 贝壳大理岩的, 贝壳灰岩,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Gardez-vous du goût profane dans le style théologique. Que dit en effet saint Augustin ? Severus sit clericorum sermo.

“请当心神学作品里世俗情。真,圣奥古斯丁是怎样说?severussitclericorumsermo。”

评价该例句:好评差评指正
法国人眼中瑞士

Pendant 200 ans en Europe, les catholiques et les protestants n'ont pas arrêté de se mettre sur la gueule pour des raisons théologiques hyper pointues.

在欧洲200年间,天主教徒和新教徒为了超级深奥神学问题打架。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年7月合集

Mais un autre organisme a contredit le CFCM : la Commission théologique de la Grande Mosquée de Paris a annoncé que le ramadan commencerait demain.

但另一个机构反驳了CFCM:巴黎大清真寺神学委员会宣布斋月将于明天始。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

M. le principal d’Amiens, M. le curé de Montdidier et moi, nous argumentons sur certaines questions théologiques dont l’intérêt nous captive depuis longtemps ; je serais charmé d’avoir votre avis.

耶稣会会长先生、蒙迪迪耶本堂神甫先生和我,我们正在讨论早就引起我们兴些神学问题。能听到你意见,我会感到非常高兴。”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ces réflexions théologiques sont autorisées sans retenue, à condition toutefois d'être élaborées en dehors de la vie religieuse et civique, pour ne pas troubler les rites et la vie de la cité.

虽然没有限制神学思考,但是能干涉宗教和公民生活,以免扰乱城市仪式和生活。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Comme tout le monde le sait, Pierre, l'existentialisme postule que l'être humain forme l'essence de sa vie par ses propres actions, celles-ci n'étant pas déterminées par des doctrines philosophiques, théologiques ou morales. Qu'est-ce que tu en penses ?

所有人都知道,Pierre, 存在主义要求作为人类,建立起自己生活本质,是通过他行为,而是由他哲学理论或道德准则来决定,你怎么认为呢?

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Geneviève c'est une femme, qui ont dos une forme de virilité, c'est à dire qu'elle est investi d'un pouvoir, qu'elle exerce à l'égal d'un chef, en raison de sa culture, et de ses vertus notre monde s'évertue spirituelle, et théologique.

Geneviáve是一位女性,她有一种活力,也就是说,她被投入了一种力量,她与一位领导人平等锻炼,因为她文化,她美德,我们世界在精神上和神学上都努力奋斗。

评价该例句:好评差评指正
法语及英语词汇中文化

(jeter les fondements soi-disant théologiques du règne de la famille royale locale)

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Et ce sens du mot controversé, s’explique tout à fait par l’origine, l’usage du mot en français classique : au 16e, 17e siècle, le mot était pratiquement réservé à un usage religieux, et même théologique.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


贝克曼重排, 贝克水蚤属, 贝勒, 贝雷帽, 贝雷帽[扁平的无沿软帽], 贝类, 贝类学, 贝类养殖, 贝类养殖人, 贝里草属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接