L'histoire de la région a illustré le comportement trop timoré des donateurs.
该区域的历史上,捐助者的行过于谨慎。
Une réaction timorée du Conseil de sécurité donne l'impression que nous nous dérobons à notre responsabilité humanitaire de protéger les vies, en particulier celles des femmes et des enfants innocents et d'autres personnes vulnérables.
安全理事会半心半意的反应给人的印象是,我们正推卸我们对保护生命负有的人道主义责任,特别是保护无辜儿童和妇女的生命以及其他容易受到伤害的无辜平民的生命。
La République arabe syrienne tient à faire remarquer que le neuvième rapport semestriel du Secrétaire général et ses rapports précédents évoquent de manière timorée et oblique les violations par Israël de l'espace aérien, maritime et terrestre libanais, qui se comptent par centaines.
我们谨指,秘书长的第九次半年期报告和之前的各次报告提到以色列对黎巴嫩领空、领水和领土的侵犯时总是十分勉强,转弯抹角,而这类侵犯行目前已达到数百次之多。
Tôt dans la matinée du samedi 30 mars, le Conseil a adopté la résolution 1402 (2002), résolution singulièrement timorée et ambiguë, et malgré l'urgence de la situation, le texte bien faible de la résolution n'est toujours pas respecté, et rien ne se passe.
3月30日、星期六清晨,安理会通过了第1402(2002)号决议——象其他些决议样,这是项苍白的、模棱两可的决议。 尽管局势危急,但该决议胆怯的规定仍然未执行,没有任何反应。
En toute franchise, la réaction de la communauté internationale à ces crimes odieux a été trop lente et trop timorée, et les dirigeants des diverses factions au conflit n'ont pas assumé leurs responsabilités et mis fin à la brutalité excessive de leurs forces.
坦率地说,国际社会对这些严重罪行的反应太慢,也过于胆怯,交战各方没有尽到阻止其部队发生过渡残忍行的责任。
Plus de 10 années après les Accords de Genève, l'Organisation des Nations Unies et la communauté internationale ne peuvent se contenter de demi-mesures, d'initiatives timorées, qui ne font que prolonger l'agonie du peuple afghan, victime d'un long conflit alimenté par des puissances de l'extérieur.
《日内瓦协定》签署10多年之后,联合国和国际社会不应当满足于不公正、不充分的措施,这些措施使受到外国势力支持的长期冲突中受苦受难的阿富汗人民长期生活水深火热之中。
Il y a un an, mon gouvernement héritait d'une situation marquée par la stagnation économique, la récession et la diffusion de la pauvreté. Des institutions publiques faibles et peu fiables étaient à l'origine de politiques sociales timorées qui étaient loin de pouvoir réaliser les Objectifs du Millénaire pour le développement.
年前,我国政府继承了以经济停滞、衰退和贫困增加,以及公共机构软弱和不可靠特点的局面,导致了胆小的社会政策,根本不足以实现《千年发展目标》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。