L'Iraq possède également d'importantes réserves de gaz naturel, estimées à quelque 30 trillions de mètres cubes.
伊拉克还拥有大面积的天然气田,估计蕴藏量在110万亿立方英尺。
En dépit d'une économie mondiale de 30 trillions de dollars, quelque 40 % des enfants des pays en développement survivent avec moins d'un dollar par jour, contraignant des millions d'entre eux à pratiquer une activité salariale.
尽管全球经济价值达30万亿美元,发展中国的约40%的儿童每天靠不到1美元生存,迫使数以百万计的儿童不得不从事某种形式的劳动。
Ces économies ne comprennent pas un montant estimatif de 9,3 trillions de dollars de capitaux immobiliers non validés par des titres de propriété qui appartiennent aux pauvres dans les pays en développement, selon l'économiste Hernando de Soto.
根据经济学Hernando de Soto的看法,这些储蓄还不包括发展中国穷人拥有的、估计为9.3万亿美元的无名不动产资本。
Au prix de 25 dollars par baril, et compte tenu des 250 milliards de barils de réserves avérées dont dispose le pays, le pétrole iraquien est une ressource d'une valeur de 3,125 trillions de dollars si l'on prend comme hypothèse un potentiel de production de 50 %.
按每桶25美元的价格计算,并考虑到该国2 500亿桶已探明储量,在假定生产潜力为50%的情况下,伊拉克的石油资源价值31 250亿美元。
Un représentant d'une organisation non gouvernementale, évoquant le principe pollueur-payeur inscrit dans la Déclaration de Rio, a dit qu'un dixième d'un pour cent des ventes annuelles des produits chimiques, soit un montant estimatif total de 1,5 trillions de dollars, représenterait un budget de 1,5 milliard de dollars.
一非政府组织的代表指出,《里约宣言》中载列污染者受罚原则,并说,世界上化学品年度总销售额约为1.5万亿美元,其中1%的十分之一即可提供一项金额为15亿美元的预算。
Tandis que le secteur privé et les institutions de financement multilatérales injectaient des milliards, voire des trillions, de dollars directement dans des économies « vertes », le PNUE et ses partenaires, y compris les ministres de l'environnement, se devaient de guider ces flux d'investissements, qui étaient désormais devenus les moteurs de changement vis-à-vis de l'environnement.
随着私营部门和多边金融机构将数十亿甚至数万亿美元的资金投入绿色经济,环境署及其伙伴,包括各国环境部长,有责任指导这些投资流量,它们是现在环境变革的引擎。
Ce fait est attesté par les données statistiques d'après lesquelles il ressort que le nombre de personnes vivant dans la pauvreté dans le monde est passé de1 milliard à 1,4 milliard en cinq ans, que 1 milliard de personnes sont au chômage ou sont sous-employées et que la dette extérieure des pays en développement a atteint 2,5 trillions de dollars.
这一点已得到统计数字的证明:全世界生活在贫穷之中的人数已在五年内从10亿增至14亿,失业和未充分就业的人数也达到10亿,发展中国的外债则已增至2.5万亿。
Comme l'a souligné le Secrétaire général, dans une économie mondiale de plus de 30 trillions de dollars, existent les connaissances, les ressources et les stratégies permettant de donner aux enfants le meilleur départ possible dans la vie, en termes de qualité de l'éducation primaire et de l'aide nécessaire pour franchir le passage difficile de l'adolescence à l'âge adulte.
正如秘书长所指出,在一个30万亿美元以上的全球经济中,知识、资源和战略的存在让儿童在高质量的初级教育方面以尽可能最好的方式开始生活,并帮助渡过从青少年进入年的复杂关头。
Nous devons reconnaître ici que de nombreux pays groupés sous l'appellation de « pays émergents » disposent aujourd'hui de liquidités considérables, grâce aux conditions favorables du marché, et ont, selon des sources bien informées, établi un fonds appelé fonds souverain de richesse disposant de 3 trillions de dollars des États-Unis, ce qui dépasse de beaucoup les budgets d'aide de la Banque mondiale, du FMI et des pays occidentaux.
在这方面,我们需要认识到,由于有利的市场条件,许多国今天带着“新兴国”的标签,拥有大量资金,而且据消息灵通人士说,已建立所谓的权财富基金,总金额超过3万亿美元,令世界银、基金组织和西方国的援助预算相形见绌。
M. Jomo (Sous-Secrétaire général au développement économique), répondant à la question soulevée par la représentante du Bénin, précise que si un montant additionnel de 16 milliards de dollars a été affecté au financement du développement à l'issue de la réunion de haut niveau sur les objectifs du Millénaire pour le développement, les fonds publics libérés par les pays les plus riches à travers le monde pour faire face à la crise financière ont dépassé 5 trillions de dollars, ce qui montre ce qu'il est possible de faire quand la volonté politique existe.
Jomo先生(管经济发展事务助理秘书长)在回应贝宁代表提出的观点时说,虽然千年发展目标问题高级别活动结束时承诺增加160亿美元用于发展目的,但世界上最富有经济体为应对金融危机所提供的公共资金超过了5兆美元,这表明,只要存在政治意愿,很多事情都是可以办到的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。