有奖纠错
| 划词

Il lui a demandé des éclaircissements sur sa conduite.

他要求他对自己的行为作出解

评价该例句:好评差评指正

Elle souhaiterait des éclaircissements à ce sujet.

团应当解政府对家庭暴力问题的立场。

评价该例句:好评差评指正

Elle apprécierait des éclaircissements à cet égard.

她希望团对此予以

评价该例句:好评差评指正

Elle voudrait des éclaircissements à ce sujet.

埃及团希望能方面的问题。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais un éclaircissement sur une question.

有一个问题,需要主席帮一个问题。

评价该例句:好评差评指正

On aimerait des éclaircissements sur ce point.

希望能够就一问题作进一步的

评价该例句:好评差评指正

Il demande donc des éclaircissements au Secrétariat.

因此,他希望秘书处进一步一点。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant des États-Unis demande des éclaircissements.

美国要求一个程序问题。

评价该例句:好评差评指正

Certains des termes clés appellent des éclaircissements.

某些主要的术语需要

评价该例句:好评差评指正

Elle aimerait des éclaircissements à cet égard.

她非常希望古巴在方面做出进一步的

评价该例句:好评差评指正

La recommandation no 19 appelle des éclaircissements.

关于建议19, 需要作出一点

评价该例句:好评差评指正

L'orateur apprécierait des éclaircissements à cet égard.

她希望团就此做出

评价该例句:好评差评指正

L'intervenante souhaiterait donc obtenir des éclaircissements supplémentaires.

因此如果能够进一步阐明的话,她将非常感激。

评价该例句:好评差评指正

Il souhaiterait recevoir des éclaircissements à ce sujet.

本集团希望得到有关此事的进一步

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais donc des éclaircissements en la matière.

因此希望对一问题作出

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais apporter plusieurs éclaircissements à ce sujet.

要在方面作几点

评价该例句:好评差评指正

Elle aimerait avoir des éclaircissements à ce sujet.

如能就此进行,她将非常感谢。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant de Cuba intervient sur pour un éclaircissement.

古巴就一点问题发了言。

评价该例句:好评差评指正

Elle souhaiterait cependant avoir des éclaircissements sur la question.

最后,它等同加强国际公务员制度小组的许多建议。

评价该例句:好评差评指正

Le général Katawal avait fourni des éclaircissements le lendemain.

次日,卡塔瓦勒将军就些问题作出说明。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


成体系, 成体系的, 成条土壤, 成同一水平, 成团, 成团的, 成驼背, 成椭圆形的汽缸, 成外胚层裂球, 成网离子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

Ces quelques mots semblaient commencer un éclaircissement.

这句话仿佛要引出一段解释。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le gamin ne demanda pas d’autre éclaircissement.

那野孩并不问缘由。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

On n’en put obtenir d’autres éclaircissements et il partit le lendemain.

没有得到进一步澄清,他第二天就离开了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Là, pas plus qu’ailleurs, les renseignements pris n’aboutirent à aucun éclaircissement.

可在那儿也和在别处一样,调查结果并没有解决丝毫问题。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Ce sont des générations qui ont vraiment leur ancrage dans l'éclaircissement de peau.

这几代扎根于美白肌肤。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Il s’attendait à trouver là un grand éclaircissement ; il y trouva une grande obscurité.

他满以为可以在那里访个水落石出,结果却仍是漆黑一团。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

J'espère que cet épisode vous aura apporté quelques éclaircissement sur l'équipement des guerriers celtes.

我希望这一集视频能让你对凯尔特勇士装备有所了解。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

J'espère que ces trois petits conseils ou ces petits éclaircissements liés à des petits conseils vous auront plus.

我希望这三个小技巧或与小技巧相关解释会对你们有所帮助。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

La dépigmentation artificielle, c'est l'utilisation de produits qui sont généralement des produits chimiques pour avoir un éclaircissement de la peau.

素去除是使用通常是化学物质产品来减轻皮肤

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年1月合集

Les États-Unis ont demandé des éclaircissements... des explications.

美国要求澄清...解释。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Cependant il résolut de faire tomber la conversation sur un point qui pouvait, en attendant, amener toujours l’éclaircissement de certains doutes.

但是,他决心要把谈话引到一个或许可以弄清他疑虑题目上去。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Et la construction même du mot apporte quelques éclaircissements à son sens.

这个词构造本身就给它含义带来了一些澄清。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Le jeune précepteur et sa timide maîtresse auraient retrouvé dans trois ou quatre romans et jusque dans les couplets du Gymnase, l’éclaircissement de leur position.

年轻家庭教师和他腼腆女主,可以在三、四本小说、甚至吉姆纳兹剧院台词中找到对他们处境说明。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Rebaptisé pour l'occasion Bureau d'éclaircissement des destins, il est, aujourd'hui encore, le plus grand centre d'archivage de documents relatifs aux persécutions nazies.

为了纪念命运澄清办公室而更名,它今天仍然是最大与纳粹迫害有关文件档案中心。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’ailleurs, il vint au jeune homme cette idée, qu’en restant aux environs du lieu où l’événement s’était passé, il obtiendrait peut-être quelque éclaircissement sur cette mystérieuse affaire.

另外,我们年轻产生了这样一个念头:继续留在出事地点附近,也许能获得有关这个神秘事件线索。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年2月合集

Et après un appel d'urgence du capitaine, l'ambassade russe à Paris a réagi immédiatement, elle a contacté les autorités françaises pour demander des éclaircissements.

在船长紧急呼叫后,俄罗斯驻巴黎大使馆立即做出反应,它联系了法国当局要求澄清。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年9月合集

Depuis des mois, les groupes qui plaident, qui demandent un meilleur contrôle des armes à feu, demandaient une clarification, un éclaircissement à la Maison-Blanche.

数月以来,为更好地控制枪支而呼吁团体们一直在要求白宫进行澄清和阐明。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年7月合集

M. Fabius lui a fait part des éclaircissements nécessaires sur cet incident, a déclaré mercredi le porte-parole du Quai d'Orsay, Philippe Lalliot dans un communiqué.

法比尤斯告诉他对这一事件必要澄清,周三,Quai d'Orsay发言Philippe Lalliot在一份声明中说。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

E.Tran Nguyen: Mercredi, désormais, ce sera conseils de lecture, avec des livres qui sentent bon l'été, comme " Le Bureau d'éclaircissement des destins" , de G.Nohant.

- E.Tran Nguyen:星期三,从现在开始,它将是阅读建议,阅读带有夏日气息书籍,例如 G.Nohant “命运澄清办公室”。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年7月合集

Dans la même journée, la France et la Belgique ont aussi exprimé leur indignation vis à vis de l'espionnage des Américains, en exigeant des éclaircissements de Washington.

同一天,法国和比利时也对美国间谍活动表示愤慨,要求华盛顿作出澄清。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


成为话题, 成为军官, 成为可疑的, 成为某人的工具, 成为目标, 成为泡影, 成为仆人, 成为七倍, 成为碎片, 成为秃头,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接