Plusieurs initiatives interinstitutions méritent également d'être épaulées.
此外,还正在机构间一级采取各式各样值得支措。
Ils ont besoin d'être épaulés pour devenir autonomes.
必须帮助他们实现自力更生。
Nous sommes par avance reconnaissants envers ceux qui nous épauleront.
们要预先向各方给予援手表示感谢。
L'Égypte et la Jordanie sont en mesure d'épauler le processus.
埃及和约旦可有助于这一进程。
Leurs travaux continuent à être épaulés par des conseillers financés par des fonds bilatéraux.
文职顾问工作继续得到由双边资金提供经费顾问补充。
L'Afrique a besoin d'être épaulée dans le traitement des causes profondes des conflits.
非洲在处理冲突根源时需要得到支。
Une question a été posée sur la manière d'épauler l'action préventive dans ces conditions.
们如何能够支象这样地方预防努力?
Le Gouvernement, activement épaulé par l'UNICEF, a organisé un certain nombre de séminaires et d'ateliers.
在儿童基金会积极协助下,国政府办了多个研讨会和讲习班。
Il faut épauler et renforcer les gouvernements démocratiquement élus.
应该支并加强民选政府。
Et comment le Conseil peut-il épauler ses efforts?
安理会如何能协助他努力?
Les Nations Unies sont déterminées à épauler ces efforts.
联合国致力于协助此类努力。
Il vous épaulera.
他会帮助。
Nous sommes prêts à épauler l'Afrique dans cette noble tâche.
们愿意支非洲这项崇高事业。
Dans un esprit de solidarité, l'Union européenne entend épauler l'Afrique.
欧洲联盟打算本着伙伴关系精神站在非洲一边。
Le Gouvernement et le peuple néerlandais sont déterminés à épauler ces efforts.
荷兰政府和人民致力于支这些努力。
Une trentaine de policiers ont épaulé des CRS et la police municipal pour quadriller la ville.
三十多个警察协助法国保安部队和市政公安对该城市进行封锁。
Le PNUD a également affecté des administrateurs auxiliaires pour épauler les coordinateurs résidents.
而且,开发署已指定并部属了初级专业人员来支驻地协调员。
Le système de planification des ressources épaulera davantage l'organisation à cet égard.
通过执行企业资源规划制度,将在这个方面给予本机构更多支。
Ce responsable est épaulé par un contrôleur auxiliaire des terminaux aériens spécialement formé.
该消防官由1名训练有素候补航空站管理员提供支助。
Le Comité a été épaulé par un Groupe de suivi créé par le Conseil.
委员会工作得到一个安理会成立专家监测小组协助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Très belle épaulée, tout se joue maintenant.
非常利落,现在切都充满变数。
Les colons avaient épaulé leurs fusils et attendaient le moment de faire feu.
移民们端起抢来,随时准备迎击敌人。
Le marin, épaulant son fusil, ajusta rapidement un des singes, et fit feu.
说完以后,水手就举起枪来,瞄准只猴子放了枪。
Nous épaulerons les secteurs économiques les plus exposés en recherchant de nouveaux fournisseurs, de nouveaux débouchés commerciaux.
我们将通过寻找新的供应商和新的商机来支风险最大的经济部门。
C'est pourquoi il est important, pour une relation durable, de pouvoir compter sur ton partenaire pour t'épauler à tout moment.
这就是为什么对于久的关系来说,能够随时依靠你的伴侣的支是很要的。
Le boss de Vuitton c’est l’américain Michael Burke, épaulé par Delphine Arnault qui est directrice générale adjointe.
路易·威登的掌舵人是美国人迈尔·(法裔美国商人),他得到了总经理德尔菲娜·阿尔诺的支。
De toute façon, on va faire tout ce qu'on peut pour épauler notre équipe, ça, c'est sûr.
无论如何,我们会尽全力支我们的团队,这点是肯定的。
Et là, ça fait du bien, je me sens épaulé, il me donne les bons conseils au bon moment.
这感觉真好,我感到有支,他总是在关键时刻给出正确的建议。
Ils s’étaient élancés sur la grève, et, leurs fusils épaulés, ils se tenaient prêts à repousser toute agression.
他们四个人扛着枪冲到海滩上,随时准备抵抗敌人的攻击。
Il n'y avait pas de médecin à proximité, personne pour l'épauler.
附近没有医生,也没有人支他。
Sept cents véhicules lourds de combat d'infanterie pour épauler les 350 chars Abrams commandés aux Etats-Unis.
700 辆型步兵战车支从美国订购的 350 辆艾布拉姆斯坦。
On se fait épauler pour essayer de s'adapter.
我们得到支以尝试适应。
Tout au long de l'épreuve, leurs chefs de brigade seront à leur côté pour les épauler.
在整个活动期间,他们的旅长将在他们身边支他们。
La France a épaulé les forces armées nigériennes à Agadez.
法国支阿加德兹的尼日尔武装部队。
92 adolescents apprennent les gestes des premiers secours, épaulés par les pompiers.
92 名青少年学习急救,得到消防员的支。
Le régime même a encouragé la création de milices pour épauler son armée.
该政权本身鼓励建立民兵来支其军队。
2 agents communaux épauleront les usagers dans leurs démarches, de la CAF aux cartes grises.
- 2 个市政代理将支用户的程序,从 CAF 到灰卡。
On est là pour l'épauler, la pousser et lui permettre de réaliser ses objectifs.
我们会支她、推动她并帮助她实现目标。
Et nous avons renforcé nos moyens pour épauler sur place les près de 200 000 Français qui vivent aujourd'hui en Israël.
我们已加强了我们的资源,以支援如今在以色列生活的近20万名法国人。
Mais qui, en catimini, plus ou moins discrètement, épaulent Haftar.
但是,狡猾地,或多或少谨慎地支哈夫塔尔的人。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释