有奖纠错
| 划词

Ces opinions ne sont pas conciliables.

这些意见是不可调和的。

评价该例句:好评差评指正

Les divergences, bien que prononcées, ne devraient pas être irréconciliables.

意见歧虽然广泛存在,但并非不可调和

评价该例句:好评差评指正

Les vues apparemment divergentes sur ces questions ne sont pas irréconciliables.

对这些事项观点上的歧并不是不可调和的。

评价该例句:好评差评指正

Les deux positions sont en conséquence irréconciliables et la souveraineté, s'agissant de Gibraltar, n'appartient qu'au peuple de Gibraltar.

因此,这两种立场不可调和,直布罗陀的主权只能由直布罗陀人民来决定。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons résoudre les problèmes dans le domaine spatial en recherchant activement un consensus plutôt que d'attendre l'apparition d'intérêts inconciliables.

我们必须通过积极谋求协商一致应对空间领域的挑战,而不是等待出现不可调和的利益。

评价该例句:好评差评指正

Le moment est venu de trouver une solution pratique pour les positions apparemment inconciliables qui sont sur la table aujourd'hui.

今天,就摆在我们面前的似乎是不可调和的立场找到一种可行的解决办法的时机已经成熟。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, les parties ne sont pas parvenues à s'entendre, confirmant ainsi la nature irréconciliable de leurs positions sur la question fondamentale du statut.

但双方无法达成一致,证它们在根本的地位问题上的立场是不可调和的。

评价该例句:好评差评指正

La profonde différence des systèmes et cultures juridiques, constatée déjà à l'époque, associée aux intérêts inconciliables entre les différents continents, n'inspire aucun optimisme.

考虑到目前已经观察到的各种法律文化和心态之间存在的重大差异,再加上各大洲利益的不可调和,没有任何乐观的理由。

评价该例句:好评差评指正

Par le passé, la division du pays et sa séparation en deux camps irréconciliables ont entraîné beaucoup de souffrance et une très grande régression sociale.

过去,当国家裂时,在国家化为不可调和的两派对立时,人们遭受很大痛苦,社会遇到严重挫折。

评价该例句:好评差评指正

Dans d'autres en revanche, la cession par le débiteur de biens grevés, même autorisée par le créancier, est considérée comme inconciliable avec la notion de sûreté.

然而在有些法律制度中,债务人处资产时尽管得到债权人的授权,也被视作与担保权的观念不可调和

评价该例句:好评差评指正

Une question clef est de savoir comment rapprocher des vues apparemment irréconciliables sans présenter des propositions qui vont si loin que certains membres engagés les trouvent inacceptables.

关键问题是如何解决不可调和歧,而又不过冲淡提案的内容,以免被一些意志坚定的成员认为不可接受。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation estime que des déclarations regrettables et des actes d'intolérance ne font qu'encourager des divisions irrationnelles et nuisent à la réconciliation parmi les habitants de la province.

我国代表团认为,不幸的声和不宽容行径将在该省公民中引起过激和不可调和裂。

评价该例句:好评差评指正

Il importe de garantir que les négociations humanitaires et les capacités de médiation continuent d'être déployées de façon active, même dans les environnements qui semblent le moins s'y prêter.

必须确保甚至在似乎最不可调和的环境中继续积极利用人道主义谈判和调解技巧。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, il n'y a pas de contradiction entre la nécessité de garder un esprit critique vis-à-vis de certains aspects de la situation difficile actuelle et la participation aux élections.

然而,在对目前的困难局面持批评态度与参加选举之间,并没有不可调和的矛盾。

评价该例句:好评差评指正

Toute réforme du Conseil de sécurité sera difficile à mettre en œuvre en raison du caractère sensible des questions qu'elle soulève et des intérêts rivaux, voire irréconciliables, qui sont en jeu.

鉴于有关问题的敏感性和各方相互竞争,有时甚至是不可调和的利益,安全理事会的任何改革都是艰难的。

评价该例句:好评差评指正

Les participants à cette réunion ont estimé que les conflits entre les peuples tenaient surtout au fait non pas que ceux-ci ne pouvaient s'entendre, mais qu'ils avaient atteint des stades de développement économique différents.

与会者认为,不同民族之间冲突的重要原因不在于种族特性不可调和,而在于不同程度的经济发展加剧种族冲突。

评价该例句:好评差评指正

Sur le plan interpalestinien, alors qu'un conflit apparemment insoluble persiste entre le Fatah et le Hamas, la communauté internationale devra faire le maximum pour faciliter la réconciliation nationale dès que les conditions seront réunies.

在巴勒斯坦内部,法塔赫与哈马斯之间仍存在着不可调和的冲突,在此情况下,国际社会应一俟条件具备就努力促进民族和解。

评价该例句:好评差评指正

M. Streuli (Suisse) dit que les positions inconciliables sur l'état de l'application du TNP continuent d'empêcher les États parties de parvenir à un accord sur la meilleure façon de procéder pour renforcer le régime de non-prolifération.

Streuli先生(瑞士)说,关于《不扩散条约》执行状况的不可调和的立场继续使缔约国无法就如何最好地加强不扩散制度达成协议。

评价该例句:好评差评指正

Un fait est aujourd'hui unanimement accrédité, y compris par les esprits naguère irrémédiablement sceptiques : la vision de deux États indépendants, Israël et la Palestine, coexistant dans la paix et la quiétude, n'est plus un leurre.

已经得到包括原先持不可调和的怀疑态度的国家在内的所有国家一致认可的一个条件,即两个独立国家——以色列和巴勒斯坦——和平、安宁毗邻相处的想,已经不再是幻想。

评价该例句:好评差评指正

Notre projet de résolution vise à concilier ce fait indéniable avec la disposition de la Charte qui stipule que le Conseil de sécurité s'acquitte de ses devoirs au nom de tous les Membres de l'Organisation.

我们的决议草案旨在调和这一不可否认的事实与《宪章》言安全理事会代表本组织所有会员国履行其义务的规定。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大比例尺海图, 大笔, 大笔的, 大笔一挥, 大便, 大便不通, 大便槽, 大便常规检查, 大便霍乱弧形菌培养, 大便培养,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语中一些混淆的语法点

Ils se sont séparés à cause d'un différend irrémédiable.

他们因为的争端而分手。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Ce tableau est d’abord l’histoire d’une implacable opposition.

这幅画首先表现出了的对立。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年1月合集

T.Curtet: Pour l'instant, rien ne semble possible tant les positions des 2 camps semblent non conciliables.

- T.Curtet:目前来看,似乎没有什么能,因为两个阵营的立场似乎

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语听力 2014年8月合集

Le problème est que les deux parties ont des exigences en apparence inconciliables, en particulier sur le blocus qui asphyxie le territoire.

问题在于,双方都有似乎的要求,特别是在封锁使该领土窒息的问题上。

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语听力 2013年9月合集

Le sommet du G20, en fin de semaine dernière, n’a pas permis de faire avancer les choses, les deux camps se montrant irréconciliables.

上周末的G20峰会未能推动事情向前发展,因为双方都

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语听力 2013年9月合集

Un cas de figure qui s'est déjà présenté rappelle Anne Desyne, spécialiste des Etats-Unis, mais cette fois-ci, les positions semblent vraiment inconciliables entre Républicains, et Démocrates.

美国问题专家安妮·德西恩回忆说, 一个已经出现的场景,但这一次,共民主党的立场似乎真的

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大饼, 大病统筹, 大病新愈, 大伯, 大伯母, 大伯子, 大驳船, 大脖子病, 大补阴丸, 大补元气,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接