有奖纠错
| 划词

Il ne faut pas manger son blé en herbe .

应该在麦子时就把它吃掉。

评价该例句:好评差评指正

Il n'a pas suffisamment réfléchi,si bien que son projet n'a pas abouti.

他考虑得,因此他计划没有功。

评价该例句:好评差评指正

"Les conditions ne sont pas m?res", a confirmé un responsable local de l'Administration du tourisme.

“条件还”,当地一位旅游管理负责人说。

评价该例句:好评差评指正

Les marchés financiers n'en sont toujours qu'à leurs balbutiements.

它们金融市场仍

评价该例句:好评差评指正

Certaines questions ne peuvent encore être négociées.

对于谈判来说,有些问题并

评价该例句:好评差评指正

Sophie finit par s'agacer de l'immaturité de Julien, pour qui tout est prétexte au jeu.

苏菲终于对于于连感到快,对于他而言,一切都是在这个游戏中。

评价该例句:好评差评指正

Les informations dont on dispose à ce sujet sont loin d'être concluantes.

人们对这个问题总体认识还很

评价该例句:好评差评指正

La délégation des Pays-Bas pense que cette subdivision est prématurée.

荷兰代表团认为此项二分法是

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, le paragraphe 2 du dispositif semble quelque peu prématuré.

鉴于这种情况,我们认为第2段有些

评价该例句:好评差评指正

Parler des jeunes orphelins est prématuré tant qu'on manque d'évaluations précises.

在详细评估完之前讨论孤儿问题是

评价该例句:好评差评指正

Comme indiqué précédemment, le système d'aide sociale aux îles Falkland n'est pas très sophistiqué.

以前报告过,福克兰群岛社会支助系统

评价该例句:好评差评指正

Nous resterons attentifs à ne pas imposer des élections prématurées ou mal préparées.

我们仍将大力防止强行开展条件或是筹备活动。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, la requête demeurait manifestement prématurée et irrecevable à leur égard.

因此,该申诉明显,有关这两人部分可受理。

评价该例句:好评差评指正

Et il serait prématuré et peu judicieux de tirer des conclusions hâtives.

因此,现在仓促得出任何结论都是明智和

评价该例句:好评差评指正

L'initiative a manifesté certaines faiblesses juvéniles.

这一倡议已经显示出一些弱点。

评价该例句:好评差评指正

Bien que l'article 41 puisse sembler rudimentaire, il permet le développement futur du droit international.

第41条看起来较,但它为国际法未来发展留出了余地。

评价该例句:好评差评指正

M. Ramos-Horta a, lui aussi, mis en garde contre un retrait prématuré des forces de l'ONU.

拉莫斯·奥尔塔先生也警告说,要在时机情况下撤走联合国部队。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs représentants ont estimé que si la proposition présentait un certain intérêt, elle était cependant prématurée.

一些代表认为尽管建议有其优点,但尚

评价该例句:好评差评指正

Les conclusions préliminaires consacrent une approche équilibrée de la question.

很少有国家通报其在单方面行为领域做法,这表明,这一议题可能还,无法编纂。

评价该例句:好评差评指正

Ces solutions apparaissent prématurées, nonobstant une évolution politique encourageante dans certains pays, notamment en Croatie.

这些解决办法有些,虽然有些国家,特别是克罗地亚出现了令人鼓舞政治发展。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


carabinier, carabique, carabistouille, Carabus, caracal, caracas, caracassien, caraco, caracole, caracoler,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Cette technologie était toutefois encore loin d'être aboutie à l'époque, et la fréquence de transmission utilisée plus basse.

由于技术,传送频率较低。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Numéro 2. Tu observes un comportement immature et renonces à certaines parties de toi-même pour t'adapter à la situation.

第二,你观察到行为,并放弃自己一部分来适应这种况。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Comme si ce n'était pas suffisant, Venceslas a déjà la réputation d'être un bon vivant, trop jeune dans sa tête.

似乎这还够,瓦茨拉夫名声非常好,他思维非常

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Ce stade de développement encore immature crée un besoin de dépendance qui est nécessaire à la croissance et à l'apprentissage.

这个仍然发展阶段产生了一种对依赖需求,这对长和学习来说是必可少

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Selon une étude réalisée en 2020, le rose symbolise la féminité, l'amour, le plaisir et, dans une certaine mesure, l'immaturité.

根据 2020 年一项研究,粉色象征女性气、快乐,在某种程度上,还象征着

评价该例句:好评差评指正
科普

L’Humain, si précoce, est encore immature, capable du meilleur comme du pire.

人类 如此早 却仍然 能够做到最好 也能做到最坏。

评价该例句:好评差评指正
魁北克奶奶环游世界

Chècke ça : même elle, qui est un peu moins mûre, c'est tout juteux. Regardez-moi ça, le jus qui coule!

检查一下:即使是她,也都是多汁。你看,汁水在流淌!

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français (修订本)第二册

J’ai un gros problème avec ma fille de 11 ans, elle n’est pas du tout mature pour son âge, et a déjà redoublé une année, mais sans succès.

我和我11岁女儿有个很大问题,她在这个年纪一点都,已经留了一级,但是还是行。

评价该例句:好评差评指正
自然之路

Quand ils ne sont pas maturité ils sont verts, puis ils passent au rouge et ensuite ils deviennent à maturité bordeaux foncés, un peu couleur d'une cerise quoi, de certaines variétés de cerises.

时候是绿色,然后变红色,后变深酒红色,有点像樱桃颜色,某些品种樱桃。

评价该例句:好评差评指正
自然之路

Ils deviennent mous, pas forcément après les premières gelées, parce que là il n'y a pas eu de gelées, on en trouve des mous sur certains cynorhodons, mais ils deviennent mous avec le temps.

它们变一定是在第一次严寒之后,因为现在还没到严寒时候,我们找到了一些玫瑰果,但是随着时间它们会变软。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Attaqué de son vivant sur cette question, Bolivar explique sa position : il a peur que le continent ne soit pas mûr pour la démocratie, le juge encore barbare et craint qu'une dictature sanglante ne s'y installe.

他生前在这个问题上受到攻击,玻利瓦尔解释了他立场:他担心非洲大陆民主时机还,仍然认为它是野蛮,担心血腥独裁政权会在那里定居。

评价该例句:好评差评指正
法式生活哲学

Tout naturellement, ils cherchent à jeter le discrédit sur cette émotion pour dire qu'elle est irrationnelle, irréfléchie, que les gens qui sont en colère vont forcément dérailler et ne comprennent pas les intérêts de la nation, du bien commun.

因此,理所当然地,他们试图贬低这种绪,说它是理性,认为愤怒人必然会失控,理解国家和公共利益福祉。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


carboline, carbolique, carbolisme, carbolite, carboloy, carbomètre, carbomycine, carbonade, carbonado, carbonarcose,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接