Les spéculations vont bon train sur le taux de la croissance mondiale pour 2009.
还是持平?人们对2009年全球经济的增长状况的猜测一刻也没有停息。
Les Israéliens voient dans ce conflit un combat constant pour leur survie même, une lutte qui ne peut être comprise qu'en fonction de l'expérience d'extermination presque totale vécue par certains des dirigeants israéliens actuels.
以色列人民认为,这场冲突是关系到他们存亡的不停息战斗,在以色列这一代领导人的一生中,他们有过接近灭亡的经历,应该从这个角度来看这场斗争。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J’entendis alors les panneaux se refermer. Les ondulations de la mer qui provoquaient un léger mouvement de roulis, cessèrent. Le Nautilus avait-il donc quitté la surface de l’Océan ? Était-il rentré dans la couche immobile des eaux ?
我听得这时嵌板又被关上了。那给人以微微转动之感的海洋动也
息了,这般说来,“鹦鹉螺号”船只
离开洋面了吗? 它回到那静止不动的水层中了?
À neuf heures, cependant, la terre restait à moins d’un mille. Les brisants la hérissaient. Elle était très-accore. Il fallut y découvrir un atterrage praticable. Le vent mollit peu à peu et tomba entièrement. La voile inerte battait le mât et le fatiguait.
在9点钟的时候,距陆地不到一公里了。岸的外圈到处沙滩,滩边很陡,必须在沙滩中找个靠岸的地方才成。风又渐渐衰弱,后来又
息了。帆面瘪瘪的,拍着桅杆,反成了木筏的累赘。