有奖纠错
| 划词

Les spéculations vont bon train sur le taux de la croissance mondiale pour 2009.

还是持平?人们对2009年全球经济的增长状况的猜测一刻也没有停息

评价该例句:好评差评指正

L'assaut s'est poursuivi, à quelques pauses près, jusqu'à 6 heures.

攻击除短暂停息外,继续至上午6时。

评价该例句:好评差评指正

De même, nous ne trouverons pas de repos, corps et âme, avant d'avoir sauvé l'humanité.

在我们拯救人类以前,让我们的身心决不停息

评价该例句:好评差评指正

Le processus de consolidation de la paix doit commencer bien avant l'apaisement d'un conflit.

在某一冲突停息之前就必须开展建设平进程。

评价该例句:好评差评指正

J'ai rencontré un jeune Libérien lors d'un bref répit dans les combats.

我在战斗短暂停息期间遇到过一位利比里亚青年。

评价该例句:好评差评指正

La région a plus que sa part de problèmes sans y ajouter une guerre qui n'en finit pas.

该地使没有永不停息的战争,也还存在很多

评价该例句:好评差评指正

Le silence des armes ne suffit pas pour assurer la survie de l'humanité sur le long terme.

使枪炮声停息了,对人类的长期生存来讲,那也是不够的。

评价该例句:好评差评指正

L'impérialisme militaire engendre la résistance armée, où un triomphe n'est rien de plus qu'une pause dans son impermanence.

军事帝国主义引起武装抵抗,其中胜利只不过是的短暂的停息

评价该例句:好评差评指正

Ce différend ne disparaîtra pas, mais le Conseil nous donne l'occasion de repartir à zéro, ce qui est bien nécessaire.

这种争论不会停息,但理事会使我们有机会重新开始,这显然是需要的。

评价该例句:好评差评指正

Des tensions entre des membres de la communauté locale (Timorais) et les musulmans indonésiens de Dili se sont fait sentir tout au long de l'année.

在帝力,当地(东帝汶)印度尼西亚穆斯林之间的紧张局势在整个一年没有停息过。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, nous demanderons sans relâche au Conseil de sécurité de respecter intégralement les dispositions de la Charte - c'est-à-dire de promouvoir la paix et la sécurité.

最后,我们将不停息地呼吁安全理事会充分遵守《宪章》条款,也就是促进平与安全。

评价该例句:好评差评指正

Les incendies en Afghanistan et en Iraq n'ont pas été éteints; au contraire, ils continuent de couver et de s'intensifier, ponctués de courtes et trompeuses accalmies.

阿富汗伊拉克的战火没有扑灭;相反,战火仍在燃烧扩大,时而出现令人产生错觉的短暂停息

评价该例句:好评差评指正

Le Luxembourg entend prendre toute sa part dans cet effort qui doit être poursuivi sans relâche et dans le contexte duquel notre Organisation joue un rôle majeur.

卢森堡将在这一努力中充分发挥作用,本组织在这一必须不停息地进行的努力中发挥主要作用。

评价该例句:好评差评指正

Selon de nombreuses personnes interrogées, les harcèlements et les actes d'intimidation de la part d'ex-combattants, qui étaient monnaie courante avec le désarmement, ont dans une large mesure disparus.

许多受访者说,在解除武装以前,原战斗人员进行的骚扰恐吓活动是家常便饭,现已基本停息

评价该例句:好评差评指正

Ces jours-ci, voici 60 ans, les canons se sont tus en Europe, annonçant la fin du conflit le plus terrible et le plus sanglant que l'humanité ait connu à ce jour.

六十年前,枪炮声在欧洲停息,结束了人类最可怕、最血腥的冲突。

评价该例句:好评差评指正

La guerre civile qui demeure sans solution au Sri Lanka continue de me préoccuper mais j'espère que les bons offices de la Norvège aboutiront bientôt à l'ouverture de pourparlers de paix.

我仍然很关心斯里兰卡尚未停息的内战,希望挪威的斡旋很快可以促成平谈判。

评价该例句:好评差评指正

En tous cas, l'homme ressemble à des oiseaux migrateurs, on déménage toute la vie d'un lieu à un autre, d'une famille à une autre, le voyage de vie ne cesse jamais.

无论如何,此处的暗喻在说人类就如同候鸟般,不断地迁徙着,从一个地方到另一个地方,从一个家庭到另一个家庭,人在旅途,无片刻停息

评价该例句:好评差评指正

Nous rappelons que, ces dernières années, l'action judiciaire internationale contre l'impunité n'a porté ses fruits que dans les cas où le conflit avait cessé et où la paix avait été consolidée.

回顾近年来国际刑事司法的实践,消除有罪不罚现象都是在有关当事国冲突已经停息平局面得以巩固的前提下从容进行的。

评价该例句:好评差评指正

Les Israéliens voient dans ce conflit un combat constant pour leur survie même, une lutte qui ne peut être comprise qu'en fonction de l'expérience d'extermination presque totale vécue par certains des dirigeants israéliens actuels.

以色列人民认为,这场冲突是关系到他们存亡的不停息战斗,在以色列这一代领导人的一生中,他们有过接近灭亡的经历,应该从这个角度来看这场斗争。

评价该例句:好评差评指正

La seule exception concernait le fleuve Congo, où les FAC et les alliés étaient préoccupés par l'occupation d'Emate et de Nganda Paris par le MLC et où les combats se sont poursuivis jusqu'au 10 octobre.

唯一的例外情况发生在刚果河一带,刚果部队及其盟军对刚果解放运动占领埃马特恩甘达帕里斯有所担忧,战斗直到10月10日才停息

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cardiolipine, cardiolithe, cardiologie, cardiologique, cardiologue, cardiolopide, cardiolyse, cardiomalacie, cardiomégalie, cardiomètre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le vent cessa, le flambeau se ralluma.

了,火炬又燃了起来。

评价该例句:好评差评指正
CCTV法语国际频道:对话(Rencontres)

Pendant les Jeux Olympiques, on apaise tous les conflits.

在奥运会期间,应当所有冲突。

评价该例句:好评差评指正
·特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Puis le murmure des conversations s'évanouit.

窃窃私语的声音了。

评价该例句:好评差评指正
·特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Le lendemain matin, l'orage s'était éloigné, mais le plafond de la Grande Salle restait sombre.

第二天早晨,风暴了,不过礼堂的天花板上仍然一片愁云惨雾。

评价该例句:好评差评指正
CCTV法语国际频道:对话(Rencontres)

Comme l'ont dit récemment les dirigeants chinois, on souhaite une trêve de tous les conflits pendant les Jeux Olympiques.

正如中国政府最近所倡导的,希望在奥运会期间所有的纷争都

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Aussi l’argot va-t-il se décomposant et se recomposant sans cesse ; travail obscur et rapide qui ne s’arrête jamais.

因而黑话一直处在不的败坏和新生中,它隐秘、迅捷、从不地工作。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Glenarvan craignait d’être retardé si cet ouragan se prolongeait ; mais Paganel le rassura, après avoir consulté son baromètre.

纳帆发愁。如果这暴风不,就会耽误行程。加内尔看了看气压表以后,就向他保证不至于如此。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Fini la vie au coeur d'une grande agglomération et une activité professionnelle en perpétuel mouvement.

大城市中心的生命终结和永不的专业活动已经一去不复返了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Heureusement la tempête commençait à se calmer, et cependant la mer était encore violente ; la petite barque bondissait sur les vagues comme une coquille de noix.

幸好暴风雨开始大海依然汹涌澎湃,小船犹如一只蛋壳在浪谷中颠簸。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

J’entendis alors les panneaux se refermer. Les ondulations de la mer qui provoquaient un léger mouvement de roulis, cessèrent. Le Nautilus avait-il donc quitté la surface de l’Océan ? Était-il rentré dans la couche immobile des eaux ?

我听得这时嵌板又被关上了。那给人以微微转动之感的海洋动也了,这般说来,“鹦鹉螺号”船只离开洋面了吗? 它回到那静止不动的水层中了?

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

À neuf heures, cependant, la terre restait à moins d’un mille. Les brisants la hérissaient. Elle était très-accore. Il fallut y découvrir un atterrage praticable. Le vent mollit peu à peu et tomba entièrement. La voile inerte battait le mât et le fatiguait.

在9点钟的时候,距陆地不到一公里了。岸的外圈到处沙滩,滩边很陡,必须在沙滩中找个靠岸的地方才成。风又渐渐衰弱,后来又了。帆面瘪瘪的,拍着桅杆,反成了木筏的累赘。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cardiothyréose, cardiotomie, cardiotonique, cardiotopométrie, cardiotoxique, cardiovalvulite, cardiovalvulotome, cardiovasculaire, cardio-vasculaire, cardiovavulite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接