有奖纠错
| 划词

Ces forces semblent recevoir leurs ordres directement de la présidence.

这些部队看来直接听命于总统。

评价该例句:好评差评指正

Les enfants comprennent rapidement que la seule façon de survivre est d'obéir en tous points.

儿童们迅速意识到绝对听命与他人是活命的唯一手段。

评价该例句:好评差评指正

Nous savons tous que les rebelles ne sont que des pions qu'on peut sommer d'obéir.

我们都知道,叛乱分子不过是俯首听命的一些卒子。

评价该例句:好评差评指正

Le Hezbollah joue un rôle central dans le maintien de l'ordre syrien au Liban.

真主党听命于叙利亚在黎巴嫩境内的一个发挥关键的作用。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, tous les éléments des ex-FAR ne relèvent pas de la structure hiérarchique des FDLR.

不过,并非所有的前卢旺达部队人员都听命于解放卢旺达力量的指挥系统。

评价该例句:好评差评指正

Ils terrorisent les enfants pour les faire obéir, en menaçant à chaque moment leur existence et leur bien-être.

儿童们往往被胁迫听命与他人,惯用手法是让儿童们担的性命和福祉。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement de la Republika Srpska, en particulier, s'est senti obligé en de nombreuses occasions de s'aligner sur Belgrade.

塞尔维亚和国政府尤其感到在很要被迫听命于贝尔格莱德。

评价该例句:好评差评指正

Les gouvernements peuvent ainsi être davantage sensibles aux marchés et aux donateurs qu'à leurs organes législatifs et leurs citoyens.

这样一来,这些国家的政府可能会更加听命于市场和捐助者,而不是它们的立法机构和公民的意愿。

评价该例句:好评差评指正

L'établissement de positions fixes se fonde sur des considérations d'ordre opérationnel et ne devrait pas être dicté par les parties.

设立固定据点应该出于行动的考虑,不应听命于各方。

评价该例句:好评差评指正

Les Ukrainiens avaient voulu rapporter l'argent à Moscou, d'où ils avaient reçu leurs ordres d'un homme non identifié appelé Serguei.

他们想把这笔钱带到莫斯科,他们在莫斯科听命于一个名叫Serguei的身份不明的男子。

评价该例句:好评差评指正

Il a organisé quelque 20 000 éléments armés qu'il contrôle directement ou qui peuvent être intégrés dans ses forces en cas d'urgence.

哈马斯组织了大约20 000名直接听命于哈马斯或在紧急情况下可编入其部队的武装分子。

评价该例句:好评差评指正

De plus, malgré les efforts déployés pour renforcer la maîtrise nationale, les donateurs demeurent toujours dans plusieurs pays l'élément moteur du processus.

此外,虽然主权得到了加强,但在有些国家,援助过程在很大程度上仍然听命于捐助国。

评价该例句:好评差评指正

Le développement national devrait continuer à être mené par le pays lui-même sans dépendre des caprices et des fantaisies de puissants États donateurs.

国家一级的发展仍应由国家主导,而不是听命于强大捐助国的奇思怪想和反复无常。

评价该例句:好评差评指正

En aucun cas, un tel dialogue et la coopération mutuelle ne devraient supposer la soumission des organisations de la société civile aux acteurs gouvernementaux.

这种对话和相互合作不应要求民间社会组织听命于政府行动者。

评价该例句:好评差评指正

Ceci est une solution viable qui permet d'éviter la libre fluctuation de la monnaie ou l'abandon complet des pouvoirs monétaires à une banque centrale étrangère.

这是一个可行的替代办法,可免于汇率的由浮动或完全听命于外国中央银行的货币当局。

评价该例句:好评差评指正

Tout au contraire, la plupart d'entre eux sont exclus du commerce international et ceux qui y participent sont largement tributaires des aléas de l'économie mondiale.

相反,我们大数被排除在国际贸易之外,而那些确实参与国际贸易的国家也在很大程度上听命于国际经济的兴衰变迁。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, elle est assujettie au Conseil de sécurité qui à son tour est assujetti aux cinq vainqueurs d'une guerre livrée il y a plus d'un demi-siècle.

不幸的是,大会要听命于安全理事会,而安理会对半个世纪前5个战胜国中的任何一个国家都要俯首听命

评价该例句:好评差评指正

Privés de protection internationale, ces gens sont à la merci de la milice armée, qui dépend de l'armée régulière algérienne et qui a commis des crimes atroces.

失去国际保护,这些人只能任由这支听命于阿尔及利亚正规军的民兵任意摆布,而阿正规军也曾犯下累累罪行。

评价该例句:好评差评指正

Sa configuration actuelle l'expose aux tentatives de manipulation des pays puissants qui utilisent le Conseil comme une instance aisément disponible pour la légitimation de leurs machinations politiques.

它的现有格局使它听命于强国的操纵,它们将安理会作为其随可用来使其政治阴谋合法化的论坛。

评价该例句:好评差评指正

La nature même des enfants fait qu'il est aussi très facile de les conditionner pour qu'ils effectuent les missions les plus dangereuses et commettent des atrocités sans discuter.

由于儿童的天性,很容易调教儿童俯首听命地承担最危险的任务并犯下暴行。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


地质调查船, 地质统计学, 地质图, 地质微生物学, 地质相, 地质学, 地质资料, 地质资料库, 地质作用, 地中海,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le garçon prit le papier, l’encre et la plume, et les déposa sur la table du berceau.

侍者听命拿了过来。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il fit signe à Grimaud d’apporter un verre pour d’Artagnan, et Grimaud obéit comme d’habitude.

手势,叫格里默给达达尼昂拿来一只酒杯。格里默还是像往常一样俯首听命

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Le chef de l'Etat a également affirmé être désormais à la disposition de l'intersyndicale, mais sur quels sujets?

国家元首还表示,现在可以听命于工会,但在什么问题上呢?

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Par les vôtres, j'entends vos parents et vos amis. Ne supportez jamais rien que de M. le cardinal et du roi.

这可是了你和你的亲人啊。我说你的亲人,就是指你的亲和你的朋友。你只能听命于红衣主教和国王。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Volontiers, monseigneur, dit le bourreau, car aussi vrai que je suis bon catholique, je crois fermement être juste en accomplissant ma fonction sur cette femme.

听命,大人,”刽子手说,“我也是真正的善良的天主教徒,我坚信对这样的女人履行公职是正义的。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Cent fois mieux vaut l’immense Océan, contre les fureurs duquel un navire peut se défendre, fût-ce en lui cédant. Mais lorsque la tempête le jette sur des atterrages, il est perdu.

在无边无际的大海奔驰要比触礁好万海浪虽急,总有法子自卫,至多听命它摆布罢了;若是风暴把船吹到岸边一撞,那可完蛋了。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ils échappaient, quelques semaines plus tôt, à cette faiblesse et à cet asservissement déraisonnable parce qu'ils n'étaient pas seuls en face du monde et que, dans une certaine mesure, l'être qui vivait avec eux se plaçait devant leur univers.

几星期之前,们还能避免,这样的软弱和不理智地听命于天象的毛病,那时们面对这世界并不孤独,而且,在某种程度上,与们共同生活的人还在们的天地里。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il n’envoya point d’étoffe, il l’apporta. Puis il revint pour l’aunage ; il revint sous d’autres prétextes, tâchant chaque fois, de se rendre aimable, serviable, s’inféodant, comme eût dit Homais, et toujours glissant à Emma quelques conseils sur la procuration.

没有要人送衣料,而是自己把呢子带来。过后又来量尺码,再过后又找别的借口,每次来都显得和蔼可亲、热心帮忙,用奥默的活来说,就是俯首听命,但是总要对艾玛说上几句委托书的事。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


地中海气候, 地轴, 地蛛科, 地蛛属, 地主, 地砖, 地转的, 地租, 玓, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接