有奖纠错
| 划词

Les opportunités et les risques coexistent.

机遇与风险并存

评价该例句:好评差评指正

L'orgueil est le compagnon de l'ignorance.

骄傲与无知相依并存

评价该例句:好评差评指正

Le credo de la société est: la qualité et le service de co-exister!

质量与服务并存!

评价该例句:好评差评指正

Ces deux solutions sont incompatible .

决方法是不能并存的。

评价该例句:好评差评指正

Comme je l'ai dit à maintes reprises, la paix et la terreur ne peuvent coexister.

我一再指出,和平与恐怖不能并存

评价该例句:好评差评指正

Un comité de parents peut coexister avec un conseil de parents.

家长协会可以、也能够与家长委员会并存

评价该例句:好评差评指正

L'intégration et la mondialisation coexistent avec la fragmentation et la marginalisation.

一体化和全球化与支离化和边际化并存

评价该例句:好评差评指正

Ces dispositions vont généralement de pair avec des garanties constitutionnelles d'égalité et de non-discrimination.

这些条款通常与保障平等和不视的宪法规定并存

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale est unie pour atteindre l'objectif d'une solution prévoyant deux États.

国际社会在实现并存决的目标方面是一致的。

评价该例句:好评差评指正

Cela explique aussi pourquoi les deux systèmes coexistent souvent parallèlement.

这也说明为什么这个系统经常同时并存着。

评价该例句:好评差评指正

Ces deux modes d'utilisation d'Internet et des techniques de l'information coexistent à l'heure actuelle.

目前,因特网和信息技术的用途并存着。

评价该例句:好评差评指正

Le moyen le plus prudent est de ne pas manger tout.

“我的孩,”说,“这者是不能并存的,最安全的办法是绝对不去吃它。”

评价该例句:好评差评指正

Souvent, l'enseignement public coexiste avec l'enseignement privé qui reçoit parfois des fonds publics.

国立教育常常与私立教育并存,后者有时是由公共出资的。

评价该例句:好评差评指正

Les deux systèmes étaient cependant toujours en place et les risques d'erreur n'avaient pas disparu.

尽管如此,个系统依然并存,出错的风险也仍然存在。

评价该例句:好评差评指正

Cette vision d'une solution prévoyant deux États a obtenu l'appui de toute la communauté internationale.

关于并存决方案这一设想得到国际社会的普遍支持。

评价该例句:好评差评指正

Le même fait risque d'affecter différentes obligations concomitantes.

不同和并存的若干义务有可能受到同一个行动的影响。

评价该例句:好评差评指正

La Rapporteuse a relevé que les institutions d'État coexistaient avec un système coutumier d'autorités traditionnelles.

报告员并指出,该国的正式体制与传统权威的习惯体制并存

评价该例句:好评差评指正

Cela se manifeste par l'existence d'un secteur économique structuré et d'un secteur non structuré.

这从经济中正式部门和非正式部门并存的事实中可以看出。

评价该例句:好评差评指正

Il y a toutefois dans le système international deux processus qui s'opposent.

这些挑战源自国际体系的当前特点,即个相反的进程在其中并存

评价该例句:好评差评指正

La Slovaquie appuie le règlement du conflit israélo-palestinien par la solution de deux États.

斯洛伐克支持对以色列-巴勒斯坦冲突采取并存决办法。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


打眼机, 打眼器, 打眼器(冲床), 打佯儿, 打样, 打样线, 打样线(在石料上画的), 打烊, 打药, 打夜班,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Inside CHANEL

Mélanger le vrai et le faux, renoncer à la fatalité.

让真与假并存,不受控于宿命。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Sur place, une large majorité de culture grecque y côtoie une forte minorité turque.

在那里,大多数的希腊文化和强大的土耳其民族并存

评价该例句:好评差评指正
CCTV法语国际频道:对话(Rencontres)

C'est un monde, mais un monde de diversité culturelle.

我们的确只有世界,但这是多样文化并存的世界。

评价该例句:好评差评指正
CCTV法语国际频道:对话(Rencontres)

Et nous souhaitons que le monde s'inspire de la culture chinoise.

我们的确只有世界,但这是多样文化并存的世界。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Dans une ville où le pouvoir et la beauté étaient maîtres, disons qu'il sortait du lot.

在这权力与美貌并存的城市,只能说他在人群中脱颖而出。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Ils travaillent et économisent pour payer une traversée jusqu'en Italie.

他们工作并存钱来支付前往意大利的用。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合集

Le problème et il est de taille, c'est la cohabitation en même temps de 2 urgences sanitaires mondiales.

问题是两全球突发卫生事件同时并存,这是重大问题。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Sur une mosaïque parfaitement conservée, découverte à Uzès dans le Gard par les archéologues de l'INRAP, les animaux côtoient les motifs géométriques.

由INRAP的考古学家在加尔省的于泽县发现,在完好保存的镶嵌画上,动物与几何图案并存

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Des arbres fruitiers sous des panneaux solaires, une terre où cohabitent production agricole et production d'énergie, c'est ce qu'on appelle l'agrivoltaisme.

- 太阳能电池板下的果业生产和能源生产并存的土地,这被称为业。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Le signor Géronimo était un chanteur célèbre, homme de bonne compagnie, et cependant fort gai, qualités qui, en France, ne sont guère plus compatibles.

热罗尼莫先生是有名的歌唱家,很有教养,又很快活,在法国,这两种品质已不大能并存了。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Car Valérie Lemercier confronte une variété d'archétypes, le jeune gay épanoui côtoie le vieil homo repenti de son passé hétéro ou le dandy raffiné dégoûté par les femmes.

因为瓦莱丽·勒梅西埃对各种典型形象进行了对比,年轻的开朗同性恋和曾经的异性恋者的老同性恋并存,或是厌恶女性的精致花花公子。

评价该例句:好评差评指正
DELF B1 听力练习

Une recette traditionnelle, peu de sucre et beaucoup de fruits, une saveur intense et délicate à la fois - tout le savoir-faire d'autrefois se retrouve dans les confitures Grand-Maman.

传统的食谱,少糖多水果,浓烈和清淡的味道并存,以前所有的技术诀窍重新出现在奶奶果酱里。

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

Par contre, la fête plus ou moins permanente, récurrente, installée dans la ville, ça c'est consubstantiel à la naissance d'une certaine forme d'urbanité, qui émerge vers la fin du XVIIIe.

而另方面,在城市里的狂欢节,可以说是永久性的、经常性的,与某种形式的城市化并存,于18世纪末出现。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年7月合集

De plus en plus de Coréens se prononcent en faveur d'une réunification suivant une " formule fédérale" dans la péninsule coréenne, où des idéologies et des systèmes sociaux différents coexistent.

越来越多的韩国人站出来支持朝鲜半岛的" 联邦公式" 统,在那里,不同的意识形态和社会制度并存

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年4月合集

Le comité maintient que l'économie chinoise reste dans une " fourchette appropriée" , ajoutant cependant que celle-ci fait toujours face à des situations complexes avec une co-existence de facteurs favorables et défavorables.

委员会认为,中国经济仍处于“适当区间”,但仍面临有利和不利因素并存的复杂形势。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年4月合集

En Ukraine, les séparatistes favorables à un rattachement de l'est du pays à la Russie n'ont pas réagi à l'exigence du président temporaire : ils n'ont pas déposé les armes ce soir.

在乌克兰,支持将该国东部与俄罗斯并存的分离主义分子没有对临时总统的要求做出反应:他们今晚没有放下武器。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


打印错误, 打印管理器, 打印机, 打印机的色带, 打印机内卡纸, 打印记, 打印模, 打印台, 打印纸, 打赢,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接