有奖纠错
| 划词

Les opportunités et les risques coexistent.

机遇与风险并存

评价该例句:好评差评指正

L'orgueil est le compagnon de l'ignorance.

骄傲与无知相依并存

评价该例句:好评差评指正

Le credo de la société est: la qualité et le service de co-exister!

质量与服务并存!

评价该例句:好评差评指正

Ces deux solutions sont incompatible .

这两种解决方法是不能并存

评价该例句:好评差评指正

Comme je l'ai dit à maintes reprises, la paix et la terreur ne peuvent coexister.

我一再指出,和平与恐怖不能并存

评价该例句:好评差评指正

Un comité de parents peut coexister avec un conseil de parents.

会可以、也能够与委员会并存

评价该例句:好评差评指正

L'intégration et la mondialisation coexistent avec la fragmentation et la marginalisation.

一体化和全球化与支离化和边际化并存

评价该例句:好评差评指正

Cela explique aussi pourquoi les deux systèmes coexistent souvent parallèlement.

这也说明为什么这两个系经常同时并存着。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale est unie pour atteindre l'objectif d'une solution prévoyant deux États.

国际社会在实现两国并存解决目标方面是一致

评价该例句:好评差评指正

Ces dispositions vont généralement de pair avec des garanties constitutionnelles d'égalité et de non-discrimination.

这些条款通常与保障平等和不宪法规定并存

评价该例句:好评差评指正

Ces deux modes d'utilisation d'Internet et des techniques de l'information coexistent à l'heure actuelle.

目前,因特网和信息技术两种用途并存着。

评价该例句:好评差评指正

Le moyen le plus prudent est de ne pas manger tout.

“我孩子,”大鱼说,“这两者是不能并存,最安全办法是绝对不去吃它。”

评价该例句:好评差评指正

Le même fait risque d'affecter différentes obligations concomitantes.

不同和并存若干义务有可能受到同一个行动影响。

评价该例句:好评差评指正

Les deux systèmes étaient cependant toujours en place et les risques d'erreur n'avaient pas disparu.

尽管如此,两个系依然并存,出错风险也仍然存在。

评价该例句:好评差评指正

Cette vision d'une solution prévoyant deux États a obtenu l'appui de toute la communauté internationale.

关于两国并存解决方案这一设想得到国际社会普遍支持。

评价该例句:好评差评指正

Souvent, l'enseignement public coexiste avec l'enseignement privé qui reçoit parfois des fonds publics.

国立教育常常与私立教育并存,后者有时是由公共出资

评价该例句:好评差评指正

La Rapporteuse a relevé que les institutions d'État coexistaient avec un système coutumier d'autorités traditionnelles.

报告员并指出,该国正式体制与传权威习惯体制并存

评价该例句:好评差评指正

Cela se manifeste par l'existence d'un secteur économique structuré et d'un secteur non structuré.

这从经济中正式部门和非正式部门并存事实中可以看出。

评价该例句:好评差评指正

La stabilité d'une partie du pays peut coexister avec la poursuite des combats ailleurs.

在一国中,一个地区稳定可能会与其他地区持续暴力并存

评价该例句:好评差评指正

La Slovaquie appuie le règlement du conflit israélo-palestinien par la solution de deux États.

斯洛伐克支持对以色列-巴勒斯坦冲突采取两国并存解决办法。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


对版装置, 对半, 对半地, 对本, 对苯二酚, 对苯二甲叉, 对苯二甲基的, 对苯二甲酸, 对苯二腈, 对苯二酸,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Inside CHANEL

Mélanger le vrai et le faux, renoncer à la fatalité.

让真与假并存,不受控于宿命。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Sur place, une large majorité de culture grecque y côtoie une forte minorité turque.

在那里,大希腊文化和强大土耳其民族并存

评价该例句:好评差评指正
CCTV法语国际频道:对话(Rencontres)

C'est un monde, mais un monde de diversité culturelle.

我们确只有一个世界,但这是一个样文化并存世界。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Dans une ville où le pouvoir et la beauté étaient maîtres, disons qu'il sortait du lot.

在这个权力与美貌并存城市,只能说他在人群中脱颖而出。

评价该例句:好评差评指正
les cours de l'art plastique en sorbonne

En fait, il y a deux dimensions qui coexistent tout le temps, l'éducation et le commerce.

事实上,有两个维度一直并存,即教育和商业。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20227月合集

Le problème et il est de taille, c'est la cohabitation en même temps de 2 urgences sanitaires mondiales.

问题是两个全球突发卫生事件同时并存,这是一个重大问题。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Sur une mosaïque parfaitement conservée, découverte à Uzès dans le Gard par les archéologues de l'INRAP, les animaux côtoient les motifs géométriques.

由INRAP考古学家在加尔省于泽县发现,在一个完好保存镶嵌画上,动物与几何图案并存

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20225月合集

Des arbres fruitiers sous des panneaux solaires, une terre où cohabitent production agricole et production d'énergie, c'est ce qu'on appelle l'agrivoltaisme.

- 太阳能电池板下果树,农业生产和能源生产并存土地,这被称为农业。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Le signor Géronimo était un chanteur célèbre, homme de bonne compagnie, et cependant fort gai, qualités qui, en France, ne sont guère plus compatibles.

热罗尼莫先生是个有名歌唱家,很有教养,又很快活,在法国,这两种品质已不大能并存了。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺

Car Valérie Lemercier confronte une variété d'archétypes, le jeune gay épanoui côtoie le vieil homo repenti de son passé hétéro ou le dandy raffiné dégoûté par les femmes.

因为瓦莱丽·勒梅西埃对各种典型形象进行了对比,开朗同性恋和曾经异性恋者老同性恋并存,或是厌恶女性精致花花公子。

评价该例句:好评差评指正
DELF B1 听力练习

Une recette traditionnelle, peu de sucre et beaucoup de fruits, une saveur intense et délicate à la fois - tout le savoir-faire d'autrefois se retrouve dans les confitures Grand-Maman.

传统食谱,少糖水果,浓烈和清淡味道并存,以前所有重新出现在奶奶果酱里。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202311月合集

Depuis le début de l'année, près de 75 fusils d'assaut ont été saisis dans les Bouches-du-Rhône, notamment des kalachnikovs et d'autres armes, conservées dans cette salle sécurisée.

- 自今初以来,罗讷河口省已缴获近 75 支突击步枪,其中包括卡拉什尼科夫冲锋枪和其他武器,并存放在这个安全室中。

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

Par contre, la fête plus ou moins permanente, récurrente, installée dans la ville, ça c'est consubstantiel à la naissance d'une certaine forme d'urbanité, qui émerge vers la fin du XVIIIe.

而另一方面,在城市里狂欢节,可以说是永久性、经常性,与某种形式城市化并存,于18世纪末出现。

评价该例句:好评差评指正
魔兽世界广播剧 La tombe de Sargeras

Elle ressentit une vive douleur quand leurs mains se touchèrent, et vit que lui aussi. Lumière et Ombre ne peuvent coexister. Il la lâcha et regarda ses mains, médusé.

肌肤碰触瞬间,两人都感到一阵刺痛。圣光与暗影无法并存。图拉扬放开手,难以置信。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 20147月合集

De plus en plus de Coréens se prononcent en faveur d'une réunification suivant une " formule fédérale" dans la péninsule coréenne, où des idéologies et des systèmes sociaux différents coexistent.

越来越韩国人站出来支持朝鲜半岛" 联邦公式" 统一,在那里,不同意识形态和社会制度并存

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 20144月合集

Le comité maintient que l'économie chinoise reste dans une " fourchette appropriée" , ajoutant cependant que celle-ci fait toujours face à des situations complexes avec une co-existence de facteurs favorables et défavorables.

委员会认为,中国经济仍处于“适当区间”,但仍面临有利和不利因素并存复杂形势。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20144月合集

En Ukraine, les séparatistes favorables à un rattachement de l'est du pays à la Russie n'ont pas réagi à l'exigence du président temporaire : ils n'ont pas déposé les armes ce soir.

在乌克兰,支持将该国东部与俄罗斯并存分离主义分子没有对临时总统要求做出反应:他们今晚没有放下武器。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺

Ailleurs en Europe, le sujet est traité de manière extrêmement diverse puisque les comédies d'exploitation italiennes et les farces burlesques britanniques côtoient des chroniques auteurisantes particulièrement acerbes et pas forcément drôles, sur le tourisme et ses dérives.

在欧洲其他地方,对这一主题处理方式也极为样,因为意大利剥削喜剧和英国滑稽闹剧与特别尖酸刻薄且不一定搞笑自传体旅游纪事及其变体并存

评价该例句:好评差评指正
魔兽世界广播剧 La tombe de Sargeras

Dans un grand cri de désespoir, elle lui passa le bras autour du cou et l'entraîna avec elle dans l'ouverture. Il hurla de douleur en franchissant le seuil. Elle se souvint : Lumière et Ombre ne peuvent coexister.

奥蕾莉亚一声哀号,勾住图拉扬脖子把他拉进传送门。通过时候图拉扬痛苦地大叫。圣光与暗影无法并存

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


对侧的, 对侧反射, 对侧运动, 对策, 对茬儿, 对产生, 对唱, 对唱片的爱好, 对尘埃很敏感, 对称,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接