有奖纠错
| 划词

Outre-Rhin, la maladie aurait fait dix morts, et des cas sont recensés dans toute l'Europe.

莱茵河,该细菌已造成10人死亡,并且整个欧洲国家都有受感染病例。

评价该例句:好评差评指正

Souvent, les remous d'événements politiques nous atteingnent à travers l'étendue du Pacifique.

某一政治事件余波经常影响到太平洋地区

评价该例句:好评差评指正

L'homme n'a point de port, le temps n'a point de rive; il coule , et nous passons.

有港湾,时间;时光在流逝,而我们匆匆而过。

评价该例句:好评差评指正

Outre-Atlantique, William Penn sera plus tard l'un des premiers à étudier le rôle que pourrait jouer une organisation internationale en matière de désarmement.

在大西洋,彭威廉后来成为最早探讨国际组织裁军作用人士之一。

评价该例句:好评差评指正

Le partenaire transatlantique devait manifester clairement son intention de procéder à de réels abaissements du soutien interne ayant des effets de distorsion des échanges.

大西洋伙伴需要在实际减少造成不公平贸易国内支助方面有真诚表示。

评价该例句:好评差评指正

Quelques dizaines de cas suspects ont également été signalés au Danemark, en France, en Grande-Bretagne et aux Pays-Bas, tous liés à des déplacements en outre-Rhin.

在丹麦,法国,英国,荷兰也同样发现了十几起疑似病例,且均与在莱茵河行程有关。

评价该例句:好评差评指正

Le mouvement s'est poursuivi avec la réduction en esclavage de millions d'individus arrachés à leurs foyers ancestraux et expédiés en vrac de l'autre côté de l'Atlantique.

这种争夺后来以数百万人远故土并被成批运往大西洋对遭受奴役方式继续。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, l'instabilité politique chronique en Haïti et les graves problèmes socioéconomiques ont poussé un grand nombre de nos compatriotes à s'expatrier vers des rives voisines, jugées plus clémentes.

海地长期政治不稳定和严重社会经济问题已迫使我国大批公民迁移至被认为更好客邻国

评价该例句:好评差评指正

Dans cette région déchirée par la guerre, il permit à son pays de traverser sain et sauf les tempêtes et les turbulences en lui apportant stabilité, prospérité et développement.

在一个充满战争区域,他率领他王国度过风暴和动荡,到达安全,享受着稳定、繁荣与发展。

评价该例句:好评差评指正

Permettez-moi aussi d'évoquer un instant le souvenir d'un autre collègue qui nous était cher, l'Ambassadeur d'Inde, M. Sood, et qui est maintenant parti pour de hautes responsabilités au-delà des mers.

还请允许我借此机会向我们另一位同事,印度德大使表示问候,他现在已经开,在大洋担任高级职务。

评价该例句:好评差评指正

Du fait que les États-Unis se trouvent de l'autre côté de l'océan Atlantique, c'est le premier pays auquel il est demandé de prendre une initiative en vue de confirmer sa crédibilité.

由于美国位于大西洋,首先要求该国采取主动行动以证实其信用。

评价该例句:好评差评指正

Des millions de personnes ont péri pendant le long voyage en Afrique et le Passage du milieu - la traversée de l'Atlantique - et à cause des conditions prévalant de l'autre côté de l'océan.

数百万人死于在非洲长途跋涉、跨大西洋中间行程和条件。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont été capturés dans des guerres et des incursions, vendus d'un négrier à l'autre, emprisonnés dans des forts et embarqués à bord de navires sur lesquels on leur a fait traverser l'Atlantique.

他们在战争或搜捕中被获,从一个奴隶商卖到另一个奴隶商,他们被关押在贸易站中,装上船运往大西洋

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale a constaté avec satisfaction que de l'autre côté du Pacifique, les tensions s'étaient atténuées, mais elle a noté avec préoccupation que des menaces à la paix et la sécurité internationales étaient apparues dans d'autres régions.

国际社会高兴地看到太平洋紧张局势已经消退,但是我们关切地注意到,世界其他地区出现了对国际和平与安全威胁。

评价该例句:好评差评指正

Pendant la période coloniale, les ports de notre région ont vu arriver de nombreux navires transportant des centaines de milliers d'Africains d'une rive à l'autre de l'Atlantique afin d'alimenter les marchés avides de main-d'œuvre créés par les propriétaires britanniques de plantations alors au pouvoir.

在殖民时期,无数船只抵达本区域港口,将成千上万非洲人运送到大西洋,以巩固当时处于统治地位英国种植园主创建劳动密集型市场。

评价该例句:好评差评指正

Le Royaume du Maroc, en tant qu'État africain, appelle au resserrement des liens entre les diasporas et l'Afrique et à favoriser l'apaisement et la réconciliation avec les autres par une réflexion objective et sans concession sur les effets de cette stratégie sur les Africains et leurs descendants outre-Atlantique.

作为非洲国家,摩洛哥王国要求加强非洲与其移民社群联系,要求通过客观、坚决地反思这种惨剧对非洲人及其大西洋后裔影响,推动缓解与其他大陆紧张关系,促进与其他大陆和解。

评价该例句:好评差评指正

Il nous faudra traverser encore de nombreuses rivières avant de parvenir tous du bon côté de l'histoire et de nous éloigner de l'obscène nature de la traite des esclaves et de l'esclavage, ainsi que de leurs viles conséquences qui continuent à dévaster une trop grande partie de l'humanité, nous privant ainsi tous de dignité et menaçant notre humanité intrinsèque.

确实有待渡过条条大河,把我们带到历史,摆脱肮脏贩卖奴隶和奴隶制,以及继续缠绕芸芸众生、使我们不知廉耻和威胁我们内在人性邪恶后果。

评价该例句:好评差评指正

C'est la mère qui, par manque d'eau potable ou de dispensaire à 10 kilomètres à la ronde, voit mourir dans ses bras le bébé qu'elle a difficilement mis au monde; c'est l'enfant avide de connaissances mais qui n'ira jamais à l'école; c'est le père qui voit son unique fils affronter la colère de la mer et mettre en danger sa vie en quête d'un mieux-être hypothétique de l'autre côté de la rive.

它们就是因为10公里之内有饮水或保健设施,看着自己艰难地生养孩子在自己怀抱中死去母亲;它们就是渴望知识却永远不能上学孩子;它们就是看着自己独生子面对愤怒大海,为了到去寻找所谓更好生活而使生命处于危险之中父亲。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sphénisque, sphénitite, sphénocéphale, sphénodon, sphénoèdre, sphénoïdal, sphénoïdale, sphénoïde, sphénoïdite, sphénoïdotomie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语迪士尼

Pour rassembler notre peuple éparpillé à travers l'océan.

将分散在大洋彼岸人们聚集起

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Je voulais rejoindre cette autre rive dont mon imagination commençait à nier l'existence.

而那想像中彼岸似乎根本就不存在。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Il commanda un café filtre, l’espresso n’avait pas encore franchi l’Atlantique.

他要了杯现滤咖啡,因为那个候意式浓缩咖啡还没有从大西洋彼岸越洋而

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Les dessinateurs de l’époque sont largement influencés par les comics qui leur viennent de l’autre côté du Pacifique.

漫画家很大程度上受到了平洋彼岸漫画影响。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Le chanteur de jazz, premier film parlant, sorti deux ans plus tôt Outre-Atlantique, atteint les salles françaises.

第一部有声电影《爵士歌手》,两年前在大洋彼岸上映,现在也到了法国。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普

Lorsqu’ils sont heureux, nos cousins d’outre-Altlantique ne vont pas au 7ème ciel mais disent qu’ils sont aux oiseaux.

当他们高兴候,我们大西洋彼岸表亲们并没有去第七天堂,而是说他们与鸟同在。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Cette faculté qu’ont les Américains d’accepter cequ’apportent les flots les rend ouverts aux chocs des cultures er des races.

美国人所具有 接受大洋彼岸事物能力使他们对各神文化及族冲击态度十分开放。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Impossible désormais de rejoindre l'autre rive.

现在不可能到达彼岸

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

La conquête de l'or blanc se joue aussi outre-Atlantique.

对白金征服也在大西洋彼岸上演。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年6月合集

On reste outre-Atlantique Hugo, avec cette vidéo choquante qui fait le tour des médias américains.

我们留在大西洋彼岸雨果,个令人震惊视频正在美国媒体上流传。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Les soldats américains étaient surnommés les " Robert" , prénom très répandu outre-Atlantique.

美国士兵绰号是“罗伯特”,是大西洋彼岸非常常见名字。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2021年12月合集

Bien plus froid outre-Atlantique, mais pour ces Français en vacances, c'est un détail.

大西洋彼岸要冷得多,但对于些度假法国人说,是一个细节。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Par exemple, en 2003, la France s'oppose à une intervention en Irak, position peu appréciée outre Atlantique.

例如,2003年,法国反对干预伊拉克,一立场在大西洋彼岸没有得到重视。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2016年一季度合集

En Europe, à Paris entre autres capitales, on s’est d’abord insurgé contre cette colonisation technologique et intellectuelle venue d’outre-Atlantique.

在欧洲,在巴黎和其他首都,我们首先反抗大西洋彼岸技术和知识殖民。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Deux films contemporains des " Bronzés" et particulièrement cultes outre-Atlantique, illustrent bien les spécificités culturelles des vacances d'été américaines.

两部当代“青铜” 电影,特别是大西洋彼岸邪教电影,很好地说明了美国暑假文化特色。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Un duel fait déjà la une de l'actualité outre-Atlantique: celui qui pourrait opposer J.Biden à D.Trump.

一场决斗已经成为大西洋彼岸头条新闻:场决斗可能会让 J.Biden 与 D.Trump 展开对决。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月合集

Un rocher relié symboliquement à l'étoile polaire, seul point fixe dans le ciel étoilé, la croyance d'une porte vers l'au-delà.

- 象征性地与北极星相连岩石,星空中唯一固定点,通往彼岸之门信念。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Déjà, hier soir, le roi Charles III avait évoqué Harry et Meghan, en leur souhaitant le meilleur pour leur vie outre-Atlantique.

昨晚,查理三世国王已经提到了哈里和梅根,祝他们在大西洋彼岸生活一切顺利。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

A leur insu, mais on ne l'apprendra que très tardivement dans le roman, un lien mystérieux les unit au-delà des océans.

他们不知道, 但我们只是在小说最后才了解到,一神秘纽带将他们在大洋彼岸联系在一起。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

D'ailleurs c'est drôle, parce que les Britanniques, les cousins des Bretons de l'autre côté de la mer, ils ont un peu la même réputation.

而且很好笑,因为英国人,大洋彼岸布列塔尼人堂兄弟,他们名声有点像。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sphéro-, sphérobertrandite, sphérocarpe, sphérochromatisme, sphérocobaltine, sphérocobaltite, sphérocristal, sphérocyte, sphéroïdal, sphéroïdale,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接