有奖纠错
| 划词

Avez-vous entendu dire que Paul a gagné le prix?

您听说保尔了吗?

评价该例句:好评差评指正

Olivier Flottes patron de la brasserie Flottes dans le 1er arrondissement à Paris.

者)奥利维尔·弗洛特,巴黎1区弗洛特餐馆的老板。

评价该例句:好评差评指正

L'an dernier, 42 % des lauréats de notre Journée nationale des prix étaient des femmes.

去年,我国国庆日者中42%是妇女。

评价该例句:好评差评指正

À cette fin, il faut établir les faits et peser soigneusement tous les facteurs et circonstances pertinents.

在达到公平均衡时,必须确定事实,权衡所有有关因素和情况。

评价该例句:好评差评指正

Comme la Section avait déjà été primée quelques années auparavant, elle n'a pas obtenu le prix cette année-là.

由于条约科的工作几年前也曾荣获此,因此那一年没有

评价该例句:好评差评指正

À la 13e séance, la Commission a visionné un message vidéo de Wangari Maathai, lauréate du prix Nobel.

在第13次会议上,委员会观看了诺贝尔者Wangari Maathai教授的录像讲话。

评价该例句:好评差评指正

Le lauréat reçoit une bourse d'études en journalisme, au sein d'une société de télédistribution dont la réputation n'est plus à faire à Almaty.

者获得在Almaty的一电视公司攻读新闻硕士课程的学金。

评价该例句:好评差评指正

Après la couverture médiatique enthousiaste de ces évènements, nous avons l’impression que tous les Chinois se partagent ce Prix Nobel.Nos cœurs fragiles sont réconfortés.

在媒体热情的引导下,大觉得高锟几乎就等于中国人等了。

评价该例句:好评差评指正

Radio Shanghai a également fait publier les essais gagnants sous forme de feuilleton dans un journal à grand tirage et produit un CD commémoratif.

上海广播电台还在主要报纸上连续刊登作文,了一张纪念光盘。

评价该例句:好评差评指正

Le deuxième objectif de cette révision est de simplifier les modalités de sélection des lauréats afin de les rendre plus pratiques et plus acceptables.

这一修订的第二个目的是简化选拔者的程序,使其更加可行和更容易管理。

评价该例句:好评差评指正

Septembre 2006 : la Fondation inaugure à Genève son exposition itinérante sur les réalisations des 317 femmes rurales lauréates et leur contribution au développement

巡回展览展示317农村妇女人的工作,提高对她们在发展方面所作贡献的认识。

评价该例句:好评差评指正

Les lauréats des prix nationaux des microentrepreneurs et les bénéficiaires de microcrédits lanceront l'Année en donnant le signal d'ouverture de plusieurs bourses des valeurs dans le monde.

各国微型企业者和小额供资的客户将在世界各地的股票市场打开盘钟启动这个年。

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup plus équilibré que l'année dernière, le palmarès des César 2011 a principalement récompensé deux films : Des hommes et des dieux et The Ghost Writer .

2011年的凯撒电影大远比去年来得平衡,今年的主要片为:《人与神》和《捉刀手》。

评价该例句:好评差评指正

Au Bhoutan, le timbre en question a fait l'objet d'un concours à l'échelon national et l'Australie a diffusé des timbres permettant à des organisations de reproduire leur propre logo.

在不丹,邮票就是全国比赛项目的标识;在澳大利亚,可在个人专用邮票印上一个组织的标识。

评价该例句:好评差评指正

Les interlocuteurs et d'autres membres du réseau SERS ont présenté des compositions artistiques et la meilleure composition a été reproduite sur la carte électronique envoyée par l'Institut à l'occasion de la Journée.

各联络中心和性别问题认识信息和联网系统其他成员提出了艺术作品,作品载入了研训所为国际妇女节发出的电子卡片。

评价该例句:好评差评指正

Au cours d'une de ces séances du débat général, le message à la Conférence de Nadine Gordimer, prix Nobel de littérature et citoyenne d'Afrique du Sud, a été porté à l'attention des participants.

在一次一般性辩论期间,国际会议收到了诺贝尔文学者、南非公民Nadine GORDIMER的贺文,备受与会者注意。

评价该例句:好评差评指正

Cette collaboration s'est révélée fort utile tant pour les organismes des Nations Unies que pour le stagiaire, qui a pu se familiariser avec les modalités de travail du Système, ses programmes et ses projets.

这项合作对联合国也好,学金人也好,都非常有用,有助于他认识到联合国系统、机构、方案和项目的运作。

评价该例句:好评差评指正

Sur les dizaines de milliers d'essais qui ont été reçus, les stations en ont sélectionné six, les ont enregistrés avec la voix de leurs auteurs et les ont diffusés sur la Radio des Nations Unies.

广播电台在收到的成千上万份征文中,挑选了六份的作文,让作者亲自录音,在联合国电台中播出。

评价该例句:好评差评指正

Cette délégation souhaitait également que le prix soit utilisé pour permettre de poursuivre les travaux pour lesquels le lauréat a été récompensé, en l'attribuant de nouveau à la région de l'intéressé de manière à appeler l'attention sur les objectifs de l'UNICEF.

该代表团也希望把这个用于继续推动者受到确认的过去的工作,为此而在者所在的区域颁发这个,以使人们注意儿童基金会的目标。

评价该例句:好评差评指正

Grâce à cette claire définition des cinq priorités organisationnelles, il est possible de rendre le processus d'attribution du prix Maurice Pate plus stratégique en recherchant un lien entre les activités du récipiendaire du prix et l'une des cinq priorités organisationnelles de l'UNICEF.

这种明白确定组织的五个优先事项的作法使莫里斯·佩特纪念的选拨程序能够更具战略性,因为可以把纪念人的活动同儿童基金会的五个组织上的优先事项之一联系起来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


barle, Barleria, barlong, barlongue, barlotière, barmaid, barman, bar-mitsva, barn, Barnabé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

5分钟法语

Il a depuis été rayé du palmarès après avoir été contrôlé positif.

被测出来阳性后从得奖名单上被划去。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Celui qui écrit l'avenir le plus pessimiste remporte le prix !

谁把未来写的最恶心谁就能得奖

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

Encore que quand on regarde les palmarès, l’Uruguay, par exemple, auquel on ne pense pas, a des palmarès magnifiques.

而且在我们看得奖名单的时候,乌拉圭,举个例子,我们没有想到,它有很辉煌的成绩。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20233月合集

Aussi belle qu'un tableau, la photo vient d'être primée.

美如画,这张照片刚刚得奖

评价该例句:好评差评指正
法利夫人 Madame Bovary

Approchez, vénérable Catherine-Nicaise-Élisabeth Leroux ! dit M. le Conseiller, qui avait pris des mains du président la liste des lauréats.

“过来,可敬的卡特琳.尼凯丝.伊利沙白.勒鲁!”州议员说,他已经从主席手里接过了得奖人的名单。

评价该例句:好评差评指正
法利夫人 Madame Bovary

À force de s’appliquer, il se maintint toujours vers le milieu de la classe; une fois même, il gagna un premier accessit d’histoire naturelle.

靠了用功,他在班上总是保持中下平;有一回考博物学,他虽然没有得奖,却受到了表扬。

评价该例句:好评差评指正
追忆华第一卷

Il a tous les prix à son cours, ajouta-t-il, à voix basse pour que je n’entende pas ce mensonge et que je n’y contredise pas.

他的功课门门得奖,他又低声地——声音压得很低,怕我听见后纠正——补充说道。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Je vous répète que le Mongolia a toujours gagné la prime de vingt-cinq livres que le gouvernement accorde pour chaque avance de vingt-quatre heures sur les temps réglementaires.

政府对于凡是在规定的时间内提前到达的船只,每快二十四小时,就发给二十五镑奖金,而蒙古号总是得奖的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


baroclinité, barodontalgie, barognosie, barogramme, barographe, barogyroscope, barolite, barologie, baroluminescence, baromètre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接