Toutes ces modifications font l'objet d'un rapport qui est soumis à l'Assemblée générale pour examen.
任何此种修改应报请大会审议。
Le Groupe de travail est convenu de supprimer le membre de phrase du chapeau mais de bien préciser dans le Guide que, dans certains États, les entités adjudicatrices seraient peut-être tenues d'obtenir préalablement l'approbation d'une autorité supérieure.
工作组商定删去前导句开头短语,但《指南》应当强调,一些法域可能会要求采购实体事先报请上级主管部门批准。
On a également indiqué que ce membre de phrase reflétait des pratiques suivies dans certains systèmes de passation, comme l'expliquait le Guide, où une entité adjudicatrice devait demander à une autorité supérieure l'autorisation d'utiliser cette procédure exceptionnelle.
还有与会者解释说,如《指南》所阐述,有时采购实体须报请上级部门批准才能采单一来源采购等例外措施,这些规定反映了某些采购制度在这种情况下做法。
Le Secrétaire général a également indiqué que certaines mesures, en particulier celles liées à la réorganisation de la Division des investigations, avaient des incidences financières, qui seraient exposées à l'Assemblée générale pour approbation durant le cycle budgétaire approprié.
秘书长还指出,有些行动,特别是与调司结构调整有关行动,涉及财务问题,须在适当预算周期报请大会核准。
Dans le cadre du centre de commandement intégré, les chefs d'état-major des deux forces se mettront d'accord sur le nombre de membres des Forces nouvelles à intégrer dans l'armée unifiée, moyennant approbation du Président et du Premier Ministre.
两军参谋长将在统一指挥中心框架范围内,就应并入统一军队新生力量人员人数提出建议,并报请总统和总理批准。
L'enlèvement de Mme Bautista avait été immédiatement signalé aux autorités et, sous l'effet des pressions de la famille et à l'issue de l'enquête judiciaire, son corps avait été exhumé et identifié, et les responsables de l'enlèvement avaient été retrouvés.
Bautista女士绑架事件立即被报请当局注意,由于家属压力和有关司法调结果,她尸体被掘出和得到鉴定,并找到了失踪案责任者。
Les membres du personnel peuvent faire appel devant le Groupe d'étude des contraintes spéciales, qui examine les éléments de la situation de chaque membre du personnel et formule des recommandations qui sont soumises au Directeur des ressources humaines pour approbation.
工作人员可以向该小组提出请求,该小组对工作人员情况予以审并提出建议,然报请人力资源主任批准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。