Il a également chargé Shanthi Dairiam de faire office de représentante suppléante.
委员会还指定尚提·戴里亚姆女士为副代表。
Il a également chargé Shanthi Dairiam de faire office de représentante suppléante.
委员会还指定尚提·戴里亚姆女士为副代表。
Il a également confirmé que Mme Patten ferait office de représentante suppléante.
委员会还确认,帕滕女士是其副代表。
Mme Patten a été désignée comme suppléante.
普拉米拉·帕滕女士被指定为人员。
La même tendance est observée en ce qui concerne la délégation suppléante : les femmes constituent 26% des membres.
构也出现同样的倾向:妇女在其成员中只占26%。
Nkosazana Clarice Dlamini Zuma, Ministre des affaires étrangères de la République sud-africaine, a été élue par acclamation Vice-Présidente suppléante du Sommet.
南非外交部长恩科萨扎纳·克拉丽斯·德拉米尼·祖马经鼓掌当选为首脑会议当然副主席。
Le Comité a également noté les arguments de l'auteur affirmant avoir été affectée, en tant que députée suppléante, par l'annulation de l'élection de M. Masson.
委员会还注意到,提交人辩称,作为议员,受到吊销Masson先生当选的影响。
Malheureusement, M. Tun n'a pas pu prendre la place qui lui était offerte et une suppléante, Nesha Nurse (Barbade) a été choisie à sa place.
遗憾的是,Tun先生无法接受给他位置,于是挑选了一名选人Nesha Nurse(巴巴多斯)替他。
Comme l'Europe n'y était pas représentée (Mme Bustelo et sa suppléante n'ayant pas été disponibles), Mme Khan a assisté à la réunion pendant trois des quatre jours.
由于欧洲专家没有出席会议(Bustelo女士及其代表无法出席会议),Khan女士出席了四天会议的其中三天会议。
5 L'annulation des opérations électorales litigieuses a également mis fin à l'élection de Mme Zimmermann comme suppléante, conformément à la législation et à une jurisprudence constante de la France.
5 根据法国立法和一贯的司法先例,取消上述有争议的竞选,也必然吊销Zimmermann女士作为议员的当选身份。
Elle a été nommée Représentante suppléante des États-Unis d'Amérique pour les affaires politiques spéciales de l'ONU à New York et je lui souhaite plein succès et satisfaction dans sa nouvelle mission.
的新任务是在联合国纽约总部担任美利坚合众国政治事务副代表,我在履新过程中一切顺利和满意。
Conformément au paragraphe 3 de l'article 15 du Protocole, le SBI a donc élu Mme Duduzile Nhlengethwa (Swaziland) Rapporteuse suppléante pour un mandat d'un an à compter de la vingt-huitième session.
因此,根据《京都议定书》第十五条第3款,履行构选举Duduzile Nhlengethwa女士(斯威士兰)为替换报告员,任期从第二十八届会议起为期一年。
2 Eu égard aux arguments d'irrecevabilité de l'État partie au titre de l'article premier du Protocole facultatif à l'égard de Mme Zimmermann, les auteurs précisent que la requérante avait initialement été élue comme députée suppléante de M. Masson.
2 关于缔约国根据《任择议定书》第一条对Zimmermann女士提出不可受理的论点,提交人指出,最初当选为Masson先生的议员。
La coordinatrice de l'organisation pour les relations internationales a assisté, en tant que représentante suppléante du Gouvernement japonais, aux réunions du troisième comité de la 57ème Assemblée générale, à New York (États-Unis d'Amérique), du 30 septembre au 21 novembre.
该组织的国际关系协调员以日本政府副代表的身份出席了9月30日至11月21日在纽约(美国)召开的第五十七届大会第三委员会会议。
La coordinatrice de l'organisation pour les relations internationales a assisté, en tant que représentante suppléante du Gouvernement japonais, aux réunions du troisième comité de la 58ème assemblée générale, à New York (États-Unis d'Amérique), du 6 octobre au 21 novembre.
该组织的国际关系协调员以日本政府副代表的身份出席了10月6日至11月21日在纽约(美国)召开的第五十八届大会第三委员会会议。
Parmi les juges internationaux, Mme Cartwright et M. Lavergne ont été nommés pour siéger à la Chambre de première instance, avec Mme Fenz pour suppléante, M. Noguchi, Mme Klonowiecka-Milart et M. Jayasinghe ayant été nommés pour siéger à la Cour suprême, avec M. Karopkin pour suppléant.
在国际法官中,任命Cartwright女士和Lavergne先生为审判分庭法官,Fenz女士为后备法官;任命Noguchi先生、Klonowiecka-Milart女士和Jayasinghe先生为最高法院法官,Karopkin先生为后备法官。
Plusieurs groupes ont fait valoir que certaines conceptions sociales devaient évoluer, en particulier le stéréotype de la femme dispensatrice de soins, dépendante et suppléante, qui empêchait la reconnaissance de son rôle crucial dans la sécurité alimentaire et la bonne gestion de l'environnement.
一些群体认为,需要改变某些社会规范,特别是将妇女视为依赖和从属的家庭主妇的陈腐观念,这种观念不承认们在确保粮食安全和良好环境管理上的重要作用。
Mme Zimmermann précise être la victime, d'une part, directe de la violation de ses droits protégés par le Pacte en raison de l'annulation de son élection en tant que suppléante et, d'autre part, indirecte en raison des violations des droits de MM. Masson et Crippa par le Conseil constitutionnel.
Zimmermann女士说,由于宪法委员会吊销了作为议员选人的当选身份,使成为受《公约》保护权利遭侵犯的直接受害者,并且是侵犯Masson先生和Crippa先生权利的间接受害者。
Dès lors, l'annulation de l'élection par le Conseil constitutionnel a généré un triple préjudice à son encontre, à savoir politique du fait de l'annulation de son élection; civil de part la suppression du remboursement forfaitaire de l'État pour la campagne électorale; et pénale puisque la sanction d'inéligibilité de M. Masson a rejailli moralement sur sa suppléante.
随后,由于宪法委员会吊销了选举,对造成了三方面的损害:在政治上,是因为吊销了的选举;民事上是因为国家撤销了准予报销的竞选费用;和刑事上是因为Masson先生资格被吊销形成了对其议员精神上的波及性影响。
La décision par laquelle le Conseil constitutionnel a annulé les opérations électorales et déclaré inéligibles pour un an MM. Crippa et Masson n'a lésé aucun des droits de la requérante. En effet, en vertu de l'article L.O. 176-1 du Code électoral, la qualité de suppléante de M. Masson ne lui donnait vocation à le remplacer que pour «cause de décès, d'acceptation de fonctions gouvernementales ou de membre du Conseil constitutionnel ou de prolongation au-delà de six mois d'une mission temporaire confiée par le Gouvernement».
宪法委员会废除选举和吊销Crippa先生和Masson先生一年资格的决定未侵犯Zimmermann女士的任何权利,根据《竞选法》第L.O.176-1条,作为Masson先生法定的议员,只有在他“死亡、接受政府职位或担任宪法委员会成员或承担政府指派的临时使命超过6个月”的情况下,才予以替。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。