有奖纠错
| 划词

Le rapprochement des entreprises d'Asie et d'Afrique ouvre de nouveaux horizons.

替亚洲和非洲企业牵线搭桥开辟域。

评价该例句:好评差评指正

Nous, Indonésiens, aimons jeter des ponts.

我们印度尼西亚人喜欢搭桥

评价该例句:好评差评指正

Choisissez la date la plus favorable en tenant compte des périodes de vacances, ponts, jours fériés...

在考虑诸如休假季节、搭桥、节假日等因素情况下,选择最佳日子。

评价该例句:好评差评指正

Un représentant a suggéré que les conditions d'utilisation des « données complémentaires » soient clairement définies

位代表建议应准确地确定使用搭桥资料条件。

评价该例句:好评差评指正

Le Programme BUILD fonctionne comme un «intermédiaire» entre des clients thaïlandais et étrangers et des fournisseurs locaux.

BUILD方案在泰国与外国、客户和当地供应商之间扮演牵线搭桥“中间人”作用。

评价该例句:好评差评指正

Aucune méthode ne permet d'attribuer les fonds mobilisés à l'intermédiation du Mécanisme ni d'en mesurer le niveau.

检查员注意到,无任何现有系统方法,用以向全球机制有关搭桥活动拨和衡量所筹集资金。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous connectons le premier l'offre, la demande dans la base de connexion pour un aller-entre l'offre et la demande.

我们手连接供应,手连接需求,为供需双方牵线搭桥

评价该例句:好评差评指正

Le Mexique réaffirme aujourd'hui qu'il va continuer à jeter des ponts entre les pays développés et les pays en développement.

墨西哥在此重申继续在发达国家和发展中国家之间搭桥

评价该例句:好评差评指正

Nous continuerons de rapprocher les parties en conflit en vue de débarrasser le monde, et notamment l'Afrique, de ces guerres absurdes.

我们将继续在冲突各方之间搭桥,以便使整个世界、特别是非洲摆脱这毫无意义战争。

评价该例句:好评差评指正

En fait, l'Organisation a fait entre les parties autant d'allers retours que possible, cherchant à leur faire accepter certains points d'accord.

取而代之是,联合国尽可能地穿梭于各方之间,努力牵线搭桥,以期对域达成致意见。

评价该例句:好评差评指正

L'EIA participe régulièrement aux débats et réunions de ces organisations et prend souvent l'initiative de combler l'écart entre les milieux politiques et professionnels.

协会经常参加这组织听证会和会议,并且常常主动为政界和专业者“搭桥”。

评价该例句:好评差评指正

La Suède appuie vigoureusement les efforts déployés pour assurer la continuité entre les volets gestion de crise et développement à long terme après un conflit.

瑞典坚决支持努力在危机管理和冲突后局势长期发展之间搭桥

评价该例句:好评差评指正

Mais il faut rappeler que, s'il ne dispose pas de ses propres ressources, le Mécanisme mondial aura du mal à maintenir longtemps son rôle d'intermédiaire.

我们应牢记,如果自身缺乏资源,则全球机制长期维持其搭桥作用能力将受到限制。

评价该例句:好评差评指正

L'Association Investissement Responsable, canadienne, s'est employée à jeter des ponts entre les organisations internationales canadiennes et les autres afin d'approfondir le dialogue sur le microfinancement.

加拿大社会投资组织在加拿大机构和其他国际组织之间牵线搭桥,以丰富关于小额供资对话。

评价该例句:好评差评指正

Elles peuvent servir d'agents mobilisateurs et de pont entre les gouvernements et les défenseurs ainsi qu'entre la Représentante spéciale et les défenseurs, notamment au niveau local.

它们能发挥鼓动作用,在各国政府与维权者之间以及在特别代表与尤其是地方维权者之间发挥牵线搭桥作用。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, la MINUL a établi une carte des organisations féminines participant à des petites activités génératrices de revenus de façon à faciliter leur regroupement en réseau.

例如,联利特派团为参与创造收入小企业工作妇女组织进行次牵线搭桥活动,帮助它们建立网络。

评价该例句:好评差评指正

Dans cette entreprise, je m'efforcerai d'harmoniser les efforts et de jeter des passerelles, et je m'emploierai à restaurer la confiance entre les États Membres et le Secrétariat.

在这样项努力中,我将努力发挥调解者和搭桥角色,并努力恢复会员国与秘书处之间信任。

评价该例句:好评差评指正

L'information selon laquelle la Mission des Nations Unies au Libéria établit une carte des organisations féminines participant à des petites activités est un fait récent très positif.

有关联合国利比里亚特派团正在为参与小企业工作妇女组织进行牵线搭桥活动以帮助它们建立网络消息是个非常积极事态发展。

评价该例句:好评差评指正

Le chef de l'ONU a estimé que durant son premier mandat il a cherché à « jeter des ponts » entre les Etats membres de l'ONU et les partenaires.

联合国秘书长说,在他个任期中,他努力在各成员国和合作国之前牵线搭桥

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait donner au Mécanisme mondial les moyens de s'acquitter convenablement de son propre mandat, qui consiste à agir à la fois comme intermédiaire et comme dispositif de renforcement des capacités.

应当促使全球机制充分履行其自身工作任务,即牵线搭桥和充当能力建设者。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


彻底改变, 彻底搞错, 彻底进行(执行), 彻底蔑视, 彻底弄乱<俗>, 彻底删改, 彻底失败, 彻底失败<俗>, 彻底搜查屋子, 彻底性,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

秘岛 L’Île Mystérieuse

Aussi, la construction d’un pont « sérieux » était-elle notée dans la série des travaux à venir.

因此,被列为未来的工作之一。

评价该例句:好评差评指正
秘岛 L’Île Mystérieuse

Au sud, enfin, depuis cette embouchure jusqu’au coude de la Mercy où devait être établi le pont.

边是慈悲河——从河口到拐角(也是计划的地方)的一段。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Étape 3: plie quatre feuilles de papier essuie-tout et place-les dans les verres comme pour faire des ponts entre eux.

将四张纸巾折起来,放在玻璃杯中,像在玻璃杯之间一样。

评价该例句:好评差评指正
简明法语教程(下)

Et ils leur permettent même de « faire le pont » , à condition que le jour férié tombe un mardi ou un jeudi.

只要节日恰逢星期二或星期四,它们允许人们

评价该例句:好评差评指正
秘岛 L’Île Mystérieuse

Eh bien, est-ce que M. Smith n’est pas ingénieur de son état ? Mais il nous fera un pont, quand nous voudrons avoir un pont !

“对啦,史密斯先生不是好的工程师吗?必要的时候他可以给我们的!

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Ce n’était pas seulement d’ailleurs la brillante phalange de vertueuses douairières, de généraux, d’académiciens, avec lesquels il était particulièrement lié, que Swann forçait avec tant de cynisme à lui servir d’entremetteurs.

供斯万驱使,为他拉线的不仅有一大群他过从甚密的德高望重的太、将军、院士。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


掣电, 掣签, 掣索, 掣爪, 掣肘, , 撤案, 撤编, 撤标, 撤兵,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接