有奖纠错
| 划词

On demande la maîtrise de soi quand on face à des difficultés.

困难面前要沉着冷静

评价该例句:好评差评指正

Elles méritent d'être félicitées pour la retenue dont elles ont fait preuve en acceptant la décision.

它们在接受这一裁决时所表现出的沉着冷静的态度应该受到赞扬。

评价该例句:好评差评指正

Je veux dire par là que nous vous avons toujours vu imperturbable et olympien, ce que je salue.

我想要说,你一直是冷静沉着和庄重的,我赞扬你的镇定自若。

评价该例句:好评差评指正

Au contraire, notre groupe était pas mal, on était plus calme.Parce qu'on a bien préparé avant et puis il n'y aura aucun souci.

我们小组就比较沉着冷静,应答自如,因为已经准备好了还怕什么呢。

评价该例句:好评差评指正

S'exprimant en sa qualité de Coordonnateur du Groupe occidental, M. Brasack félicite le Président de ses efforts inlassables, louant sa capacité à maintenir le calme, ranimer l'optimisme et instaurer un climat de coopération.

布萨拉克先生以西方国家调员身份赞扬主席坚持不沉着冷静、启发大家保持乐造了一个合作气氛。

评价该例句:好评差评指正

Présidant l'Assemblée générale durant sa trentième session, il a, courageusement et avec aplomb, guidé l'ONU au travers des questions épineuses du terrorisme, de l'indépendance des pays colonisés, de l'exode des réfugiés et des migrations.

他在担任大会第三十届会议主席期间,勇敢地、沉着冷静地带领联合国处理了恐怖主义、殖民地独立、难民大量出逃和移徙等难题。

评价该例句:好评差评指正

Je tiens à dire, Monsieur le Président, que le brio avec lequel vous avez dirigé les travaux de la Commission a été empreint de vos qualités personnelles caractérisées par l'excellence, l'assurance, le sérieux, la souplesse, l'aisance, la sagesse et l'amabilité.

主席先生,我要郑重表示,你对第一委员会工作的出色指导显示了你的个人素质,你出类拔萃、举止优雅、沉着冷静、处事灵活、从容泰然、富于智慧、善解人意。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons exprimer notre reconnaissance à la MINUSTAH d'avoir fait la preuve de son aptitude à réduire la violence en s'acquittant du mandat que lui avait confié la résolution 1542 (2004) avec sérénité et fermeté, comme l'a dit le Représentant spécial Gabriel Valdés.

我们必须赞扬联海稳定,因为有证据表明,它已尽其所能地减少了暴力,同时它继续坚决果断又冷静沉着地——正如特别代表加布里埃尔·巴尔德斯所说的那样——按照第1542(2005)号决议履行其任务规定。

评价该例句:好评差评指正

L'exposé de l'Ambassadeur Valdès nous encourage à poursuivre nos efforts, et je crois que ses paroles sur le besoin de conjuguer fermeté et sérénité dans le recours à la force sont, sans aucun doute, des paroles inspirées qui doivent continuer à guider notre action.

巴尔德斯大使所作的简报鼓励我们继续开展工作,而且我认为,他关于在使用部队过程中既坚决果断又冷静沉着评论的确是有感而发,应该继续指导我们的行动。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


compétition, compétitivité, Compiègne, compilable, compilateur, compilation, compilatrice, compiler, complaignant, complaignante,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Vraiment Top

Dans tous les cas, il faut une bonne dose de sang-froid pour faire ce métier.

无论如何,做这项工作都需要相当的沉着冷静

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Quiconque est sobre et courageux, économe et brave, réussit.

缩食,沉着冷静,善于生计,勇敢上进,必然获得成功。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Porthos avait prétendu que cette occupation était la preuve d’une organisation réfléchie et contemplative, et il l’avait emmené sans autre recommandation.

波托斯说,这个人当时那样专心致志,证明他善于深思熟虑,沉着冷静,因此不用什么人推荐,就把他领了回来。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Athos s’escrimait avec autant de calme et de méthode que s’il eût été dans une salle d’armes.

阿托斯手提剑柄,冷静沉着,剑法娴熟,就像在习武厅里一般挥舞自如。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Depuis quatre ans un homme attend avec une détermination glaciale l’instant où le géant supersonique quittera pour la première fois la terre.

现在,协和飞机正准备起飞。4来,有一个人一直沉着冷静地等待着这一时刻,等待着这超音速的庞然大物第一次离开地的时刻。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 20234合集

Il apparait calme et sérieux, bénéficie du soutien de 6 partis et d'un appui tacite de la minorité kurde.

尽管他缺乏个人魅。 他显得沉着冷静, 得到6个政党的支持和库尔德少数民族的默许。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

À les lire, ce qui caractérisait la situation, c'était « l'exemple émouvant de calme et de sang-froid » que donnait la population.

一读报纸,就会看见对当前形势特点的描写,那就是:居民表现为" 沉着冷静的动人典范" 。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais ça décrit aussi sa façon de jouer : René est un calme, un observateur, qui prête attention au moindre détail.

但是这个鳄鱼皮公文包也表现出了他的打球方式:勒内非常冷静沉着,善于观察,注重细小细

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Tu aurais été bien plus calme, bien plus posé, bien plus réfléchi et bien plus efficace dans ton expression orale en français.

你会更加冷静沉着,更加深思熟虑,更有效地用法语进行口头表达。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 201510合集

Elle a affiché calme et assurance face aux critiques de ses rivaux et elle joué son rôle de grande favorite lors de ce premier débat.

SB:对对手的批评, 她表现得沉着冷静,在第一场辩论中扮演了大热门的角色。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Il comptait et recomptait les jours écoulés, maudissait les haltes du train, l’accusait de lenteur et blâmait in petto Mr. Fogg de n’avoir pas promis une prime au mécanicien.

因为他不如福克那样沉着冷静,所以他的心情也就要沉重百倍。他把过了的日子数了又数,算了又算,咒骂火车不该遇站便停;责怪火车走得太慢,还暗自埋怨福克先生没有许给司机一笔奖金。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Capitaine P : Oh oui ! Il faut être presque parfait, médicalement parlant. Ecoute ; quand tu montes sur une échelle ou sur un arbre ; tu n’es pas tellement tranquille ?

啊,当然是!从医学观点来说, 必须几乎是完美的。听着,当你爬上一架梯子,或一棵大树,你不会那么沉着冷静吧?

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

L’imperturbable sang-froid de Conseil me remonta. Je nageai plus vigoureusement ; mais, gêné par mes vêtements qui me serraient comme un chape de plomb, j’éprouvais une extrême difficulté à me soutenir. Conseil s’en aperçut.

康塞尔的沉着冷静使我重新鼓起了勇气,我开始振作精神,用向前游着,可是我的服却妨碍着我,它们像铅皮一样沉重地裹着我的身体,使我感到很难支持下去。康塞尔注意到了这一点。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais cette banale exubérance ne disait pas tout et ceux qui remplissaient les rues à la fin de l'après-midi, aux côtés de Rambert, déguisaient souvent, sous une attitude placide, des bonheurs plus délicats.

但这种普遍的热情洋溢的举动还不说明一切,傍晚时分,大街上有一些,走在朗贝尔身边的人,就常常以冷静沉着的姿态来掩盖他们更微妙的幸福感。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Et pour avoir une juste idée du calme et du sang-froid dont il était question, il suffisait d'entrer dans un lieu de quarantaine ou dans un des camps d'isolement qui avaient été organisés par l'administration.

要想对所谓的沉着冷静有一个正确的概念,只需去某个检疫隔离病房或省政府建立的某个隔离营走走就够了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ces mots furent prononcés avec ce flegme imperturbable qui distinguait Athos dans les heures du danger, et cette excessive politesse qui faisait de lui dans certains moments un roi plus majestueux que les rois de naissance.

这番话说得冷静沉着,显示出阿托斯临危不惧,这种无可挑剔的礼貌使他在某些时候成为比生而即位的国王更为庄严的国王。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


complexification, complexifier, compleximétrie, complexion, complexité, complexus, compliance, complication, complicationcomplication, complice,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接