En été, il les reconduisait à Sisyan, 150 kilomètres plus loin.
到夏季,他把羊群赶回
约150公里之外的Sisyan。
Si la contre-attaque des forces gouvernementales semble avoir réussi à repousser certaines des forces du MLC vers leurs positions initiales, certains de ses effectifs seraient encore en mesure d'interdire le réapprovisionnement de Mbandaka par voie fluviale.
尽管政府的反击看起来已成功地将一些刚解部队赶回到原来的战线,另外一些刚解的部队仍然可以封锁给姆班达卡补充给养的河通道。
Notant que l'expulsion et le refoulement sont exclusivement opérés vers la France, le Comité contre la torture a rappelé que l'État partie doit s'assurer qu'aucun renvoi ne soit opéré vers un pays tiers où des risques de torture sont encourus.
禁止酷刑委员会注意到这些个人只被驱逐到或赶回法国境内,因而提请摩纳哥务必注意做到不将任何人赶回到可能有遭受酷刑危险的第三国。
Elle se félicite de la reprise des pourparlers de paix indirects entre l'Érythrée et l'Éthiopie mais regrette l'expulsion de milliers de personnes vers leur pays d'origine au cours des deux dernières années et l'internement ou les mauvais traitements dont nombre d'entre elles sont victimes.
欧洲联盟欢迎厄立特里亚和埃塞俄比亚之间恢复间接和平会谈,但他感到遗憾的是,过去两年中,成千
万的人被赶回其原籍国,其中许多人遭到拘留或虐待。
Le Représentant spécial note avec préoccupation que, dans plusieurs cas, des villageois qui se rendaient à des réunions organisées dans d'autres provinces afin de débattre et d'échanger des idées sur des questions telles que l'environnement et la terre ont été arrêtés par la police et renvoyés dans leur province d'origine.
特别代表关注地注意到若干起案件,其中一些村民前往他省参加集会,讨论和交流涉及环境和土地问题的意见,但被警察制止并赶回本省。
De jeunes Juifs pénétraient ensuite dans les maisons des Palestiniens; même s'ils étaient délogés par les FDI ou par les policiers présents sur les lieux, les jeunes revenaient par la suite dans les maisons, les vidaient des biens appartenant aux Palestiniens et les préparaient pour accueillir des colons.
随,犹太青年冲进巴勒斯坦人的家;尽管他们最初可能会被现场的国防军和警察赶出去,但这些年轻人还会再赶回现场,夺走巴勒斯坦人的财产,供定居者拿去使用。
Craignant un rapatriement forcé des réfugiés du Kosovo-Metohija, essentiellement des Roms, le Comité des Ministres du Conseil de l'Europe a par ailleurs adopté la recommandation 1633 (2003), obligeant les pays qui ont accueilli des réfugiés non albanais du Kosovo-Metohija à ne pas les expulser de force vers le territoire du Kosovo-Metohija.
由于关切可能强行遣返来自科索沃和梅托希亚的难民,主要是罗姆人,欧洲委员会的部长委员会通过第1633(2003)号建议,规定容纳来自科索沃和梅托希亚的非阿尔巴
亚人的国家不要把他们强行赶回科索沃和梅托希亚。
Dans ses observations concernant les conclusions du Comité, l'État partie a déclaré que, en l'état des normes internationales et des normes de droit interne, les mesures d'expulsion ou de refoulement décidées par les autorités monégasques ne sont pas susceptibles d'exposer les personnes concernées à des traitements de la nature de ceux que la Convention prohibe.
摩纳哥在续答复中表示,鉴于国内和国际有可适用的标准,摩纳哥当局决定采取的驱逐和赶回措施不可能使有关人员受到《公约》所禁止的对待。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。