Les sanctions sont toujours injustes, inéquitables et vont à l'encontre du but recherché.
制裁总是不正义、不公平并起反作用。
Les sanctions sont toujours injustes, inéquitables et vont à l'encontre du but recherché.
制裁总是不正义、不公平并起反作用。
Or, un certain nombre de facteurs ont ralenti le processus.
然而,若干起反作用因素延迟了该进程。
Nous sommes victimes de retards contreproductifs au titre du système de remboursement.
在这种偿还制度下,出了产生反作用
拖延。
Un changement de cette tradition contreproductive exigera des efforts soutenus de notre part à tous.
要改变这种起反作用传统,需要我们大家做出自觉
、慎重
努力。
Comme les années précédentes, Israël a voté contre cette résolution biaisée et contre-productive.
同往年样,以色列对这
偏袒
、起反作用
决议投了反对票。
Nous avons toujours averti les parties des conséquences contre-productives du recours à la violence.
我们向告诫双
认识到使用暴力产生
反作用。
Il faut modifier le format de négociations qui a mené à l'impasse par son caractère stagnant et contreproductif.
有必要改变拖延时间、停滞、起着反作用谈判形式。
Une telle pratique est contreproductive, car elle ne sert qu'à dissuader les États à devenir partie de traités internationaux.
此种做法是起反作用,因为这只会阻止国家成为国际条约
缔约
。
Le nouveau modèle de fonctionnement du Département proposé par le Secrétaire général devrait corriger cette situation de gaspillage et contre-productive.
秘书长建议新闻部
新
业务
式应解决这种浪费资源和产生反作用
。
Après une évaluation détaillée, le Gouvernement des États-Unis a jugé que le protocole allait en réalité à l'encontre des buts recherchés.
国政府内部对此进行了详尽
评估,我们认为,该议定书实际上是起反作用
。
Il fallait en particulier déterminer quelles options étaient efficaces, contre-productives ou préjudiciables aux pays s'efforçant d'intégrer l'IED dans leurs stratégies de développement.
对于打算将外国直接投资纳入发展战略国家尤其需要考虑什么样
政策选择是有效
、起反作用
或有害
。
Le rapport du Secrétaire général contient des opinions politiques qui pourraient avoir des effets fâcheux et plusieurs des propositions ne correspondent à aucun mandat intergouvernemental.
秘书长报告载有
些可能会起反作用
政治判断和
些没有得到政府间授权
建议。
D'où l'enchaînement familier d'actions et de réactions terroristes, où chacun se considère comme la victime, en d'autres termes, d'où le cycle terrorisme d'État et terrorisme antiétatique.
由此产生了众所周知恐怖主义
行动与反作用
循环,即国家恐怖主义与反国家恐怖主义
循环问题—— 二者都认为自己是受冤枉
。
Les opérations militaires ont maintenant pris fin, mais les répercussions économiques de la guerre continuent de se faire sentir dans les pays proches ou lointains de la région.
军事行动已结束,但战争对经济
反作用继续影响该地区远近所有国家。
Les prix n'ont en effet pas baissé et, par un effet pervers, l'État a vu ses recettes diminuer davantage, ce qui a rendu le paiement des traitements plus difficile.
事实上,价格并未下降,却起到了进步降低国家收入
反作用,削弱了政府支付工资总额
能力。
Dans différentes parties du continent, les problèmes de race et d'ethnicité invoqués par des groupes socioéconomiques défavorisés sous-tendent des mouvements qui revendiquent la justice sociale et les réactions négatives qu'ils suscitent.
社会经济弱势群体提出种族和族裔问题在这
区域各地引发了寻求社会公正
运动和对这些运动
反作用。
De nombreux gouvernements et diverses organisations régionales et internationales s'occupent du problème de la désertification, mais il faut en étudier les causes profondes et l'effet en retour sur ces mêmes causes.
尽管许多国家政府以及区域性与国际性组织直致力于荒漠化问题,但还必须对这
问题
根源开展研究,同时还要研究荒漠化对其根源
反作用。
Nous espérons donc que le message, contre-productif et totalement dénué de nécessité, lancé par cette résolution en juillet dernier, ne sera pas renouvelé lorsque viendra le moment de réexaminer cette résolution l'an prochain.
因此我们希望,在该决议通过后年重新讨论时,不再重复7月通过这份决议时发出
完全无必要而有反作用
信息。
Elle définit en outre un avion comme un aéronef motorisé à voilure fixe plus lourd que l'air dont la sustentation en vol est assurée par la réaction dynamique de l'air sur les ailes.
该法进步将飞机定义为“
种重于空气
在飞行中依靠空气对机翼
动力反作用力而获得支撑
由引擎驱动
固定翼航空器”。
Le développement des missiles à l'échelle régionale est dans une large mesure un processus faisant intervenir des actions et des réactions dans un contexte déjà marqué par des tensions sur le plan de la sécurité.
区域导弹发展在本来就高度紧张安全环境下基本上是
种作用和反作用
过程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向我们指正。