Cette pollution est due à la dérive de pulvérisation lors de l'application.
施药时喷洒会使硫丹排放到地表水中。
Cette pollution est due à la dérive de pulvérisation lors de l'application.
施药时喷洒会使硫丹排放到地表水中。
La parti mobile de la dérive du dessus est la plus grande possible pour un rendement maximum.
党的动
以上是尽最大可能为最大的回报。
Irez-vous voir L'Age de glace 4 : La dérive des continents au cinéma?
你会去电影院看这部冰河世纪4之大陆?
On va vous montrer d'ailleurs la photo officielle de l'Age de Glace 4 : La dérive des continents.
我们将为你带来冰河世纪4之大陆的官方图。
La nappe s'étant déplacée rapidement, a causé des dégâts considérables, à la côte libanaise comme à la côte syrienne.
浮油的这种快速对黎巴嫩海岸线以及叙利亚海岸造成了严重的损害。
Et puis il lui sembla qu'elles viraient et dérivaient autour de lui, à la façon de navires géants qui s'installent pour le combat.
随后它们仿佛在他的周围转弯,,就像一支海军舰队进入了战斗状态。
Il peut être transporté sur de longues distances et les rejets intervenant sur un continent peuvent se déposer sur d'autres continents ou ailleurs.
它能传送到很远地方,在某一大陆的排放可沉积到其他大陆或其他地点。
Le projet a pour objet de mesurer la diversité biologique, les aires de répartition des espèces et les flux génétiques dans la Zone de Clarion-Clipperton.
卡普兰项目的目标是测量克拉里昂-克利珀顿区内的生物多样、物种分布区域
基因
状况。
Les pesticides constituent un danger non seulement pour les travailleurs qui les utilisent mais également pour les zones non agricoles où, entraînés par le vent, ils mettent en danger les êtres humains et l'environnement.
杀虫剂对施洒此药剂的工人非农耕地区构成威胁,杀虫剂随风
,进一步危害人
环境。
Les adversaires des organismes génétiquement modifiés (OGM) font valoir qu'il est difficile de maîtriser les risques liés à ces cultures dans la nature et évoquent des risques de pollinisation croisée avec des espèces non transgéniques.
转基因生物的反对者们辩称,一旦将这些转基因作物投放入田野,即难以控制这些转基因作物的风险。 通过花粉的传授,可能出现于各类非转基因作物花粉杂交的多样
品种。
Étant donné l'immensité des plaines abyssales et des talus continentaux, les larves et les juvéniles, et même les adultes dans le cas des plus petits organismes, ont de fortes chances de dériver sur de longues distances.
深海平原大陆坡面积辽阔,
体
生物(对于最小的生物来说甚至是成体)的远距离
的可能
很大。
La révolution scientifique tient au fait que les bassins océaniques se sont révélés être des éléments dynamiques qui s'ouvrent et qui se ferment sur une période de millions d'années, parallèlement au mouvement des surfaces émergées dénommé dérive continentale.
经过科学革命,人们发现海洋盆地具有动态特征,历时数百万年,有开有合,同时陆地也在运动,称为大陆。
La libération rapide des hydrates ou même une extraction mesurée risquait de déplacer les sédiments, ce qui pouvait provoquer un glissement de terrain sous-marin, mettant en danger les oléoducs ou les câbles de communication posés sur le fond de l'océan.
水合物的迅速释放或甚至限量提取都会引起沉积层,导致水底塌方,从而损坏铺设在洋底的管道或通讯电缆。
Le rapport aborde la question de la pollution atmosphérique due à la combustion d'hydrocarbures, indiquant que « la combustion d'environ 60 000 mètres cubes de carburants est censée avoir pollué considérablement l'atmosphère par un panache dont l'étalement aurait atteint 60 kilomètres, libérant 2,45 pétajoules de chaleur ».
该报告述及燃料燃烧产生的空气污染,并指出:“据估计已燃烧的60 000立方公尺燃料造成了广泛的大气污染,据报告所产生的烟云到60公里处,释放了2.45PJ热量”。
L'Iran demande une indemnité de US$ 3 686 520 au titre d'un projet d'élaboration d'un "modèle régional de l'écoulement et du transport des polluants" pour la zone marine de son territoire qui a pu avoir été touchée par la marée noire provoquée par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.
伊朗就研究一种关于伊拉克入侵占领科威特造成的石油溢泄影响的海区“区域环流
污染物
模型”的项目索赔3,686,520美元。
D'autre part, certains polluants organiques persistants susceptibles d'être inscrits à la Convention peuvent être des composés plus solubles dans l'eau; à ce titre, il serait utile d'examiner de manière plus poussée à l'avenir la question de la propagation des polluants organiques persistants dans l'eau, par le biais des courants marins.
一些可能被列入《公约》的持久有机污染物可能更易溶于水,今后应审查这种污染物通过洋流在海洋中
的情况。
Deux des principaux projets sont l'étude conjointe des flux océaniques mondiaux, (JGOFS) qui porte sur les cycles du carbone et le rôle des océans, et le programme relatif à la dynamique des écosystèmes océaniques à l'échelle mondiale (GLOBEC), qui étudie les grands écosystèmes marins et les modifications à grande échelle des régimes des océans.
其中的两个重要项目是联合全球海流研究以及全球海洋生态系统动态(海洋生态),前者研究碳循环以及海洋的作用,后者则研究大型的海洋生态系统海洋系统中的大规模
。
Des études portant sur la concentration de polluants organiques persistants tels que les biphényles polychlorés et de pesticides comme le dichlorodiphényltrichloroéthane dans le sol, et les échantillons de lichen prélevés sur la côte est de l'Antarctique mettent en évidence le transport atmosphérique à longue distance de ces polluants depuis l'Afrique, l'Amérique du Sud ou l'Australie.
关于持久有机污染物,例如多氯联苯
DDT一类杀虫剂在南极东海岸土壤
苔藓采样中浓度的研究,显示了来自非洲、南美或澳大利亚的此类污染物在大气中的远程
。
Il y a quelques semaines, le Secrétaire général de l'ONU lançait une mise en garde, depuis cette même tribune, contre la possibilité réelle que la Conférence du désarmement poursuive cette lente dérive vers une marginalisation qui ne profiterait à personne et qui, en définitive, priverait la communauté internationale des avantages d'un monde où le nombre d'armes diminuerait.
几周之前,联合国秘书长就在这同一讲坛上警告说,裁军谈判会议显然有可能会继续这种缓缓向对谁都没有任何好处的边缘化,最终将会使国际社会不能得益于一个减少了武器的世界。
L'Autorité s'acquitte de son mandat en favorisant et en encourageant la coopération internationale, en créant des bases de données sur les espèces qui se trouvent dans d'éventuelles zones d'exploration et d'exploitation minières, ainsi que sur leur répartition et les flux génétiques, et en encourageant l'utilisation d'une taxonomie commune et autres données et informations normalisées dans ce domaine.
海底管理局在执行这项任务时,还促进推动国际合作,建立在可能勘探
开采的区域栖息的物种及其分布范围
基因
的数据库,并鼓励在这方面使用统一的分类系统
其他标准化的数据
信息。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。