有奖纠错
| 划词

Si je m'écoutais, je n'irais pas chez lui.

如果照我意思, 我就不会去他家。

评价该例句:好评差评指正

Dans sa chambre, Juliette se demande pourquoi elle doit obligatoirement obéir à ses parents (Pourquoi).

房间里,J问为什么必须得遵从父母意思

评价该例句:好评差评指正

Elle s'exprime par gestes.

她用手势表意思

评价该例句:好评差评指正

Bricolage, qui est l'acronyme anglais de bricolage non seulement de leurs propres mains, créer leur propre sens .

DIY,即英文DOITYOURSELF缩写,既动手,创作意思

评价该例句:好评差评指正

Dans la sphère littéraire, l'autobiographie veut dire que, du moins pour une compréhension banale, « moi écrit moi-même ».

在文学领域里,根据粗浅理解,“传”意思是“我书写我”。

评价该例句:好评差评指正

C’est un message de ma mère plutôt que de moi-même : “Souviens-toi que j’ai fait une fille bien foutue !”

应该说是我母亲意思而不是我:“ 记住我生了一个长女儿!”

评价该例句:好评差评指正

Sal reste bel et bien convoqué pour le procès. « Comment pourra-t-il communiquer ? », s'est alors interrogé le New York Daily News.

萨尔确确实实被传召参与诉讼案件了。“他将如何表意思呢?”纽约时报记者采访时问道。“大概就是喵喵叫吧。”

评价该例句:好评差评指正

Le terme "s'inviter" signifie ici que la fête de la musique incite Shanghai à organiser cet événement mondialement connu. En réalité, s'inviter c'est s'auto-inviter.

次就是法国音乐节坚持上海方面组织样一次世界知动。"s'inviter"个词原意是邀请,不请意思

评价该例句:好评差评指正

Dans la langue fidjienne, les Fidjiens se désignent par le terme taukei, et kai vanua signifie littéralement «peuple de la terre» et «propriétaire».

在斐济语中,斐济人称为“Taukei”,而“Taukei”和“Kai Vanua”两个词直译字面意思是“土地人民”和“拥有者”。

评价该例句:好评差评指正

Le terme "tort" correspond en droit danois au préjudice causé à l'amour-propre et à la réputation d'une personne, c'est-à-dire à l'opinion et à l'image de soi.

在丹麦文中,“Tort”一词意思是对他人尊和人格,即受害人对价值和感觉造成损害。

评价该例句:好评差评指正

Il ajoute enfin qu'il a cru comprendre qu'en chinois le mot crise signifiait possibilité et qu'il est en effet persuadé que toute crise constitue une possibilité.

最后,他补充说,他觉得明白了一点,那就是“危机”个词在中文中意思是机会,事实上,他坚信,一切危机之后都会有机会。

评价该例句:好评差评指正

Elle reconnaît par ailleurs aux peuples autochtones, le droit d'être consultés, d'exprimer leurs opinions et de participer à la prise des décisions sur les questions qui les touchent directement.

另外,劳工组织承认土著人民有被征询、表意思和参与对直接关系到利益问题做出决定权利。

评价该例句:好评差评指正

Il y a ici des gens qui s'y entendent fort bien à manipuler les procédures, mais ils devraient lire attentivement le règlement plutôt que de l'interpréter comme bon leur semble.

里存在着操纵,但是他们应当仔细阅读规则,而不是按照意思解释。

评价该例句:好评差评指正

Encore aujourd'hui, son nom circule, non seulement dans les livres d'histoire, mais également par le proverbe Mao Sui zi jian qui signifie proposer sa candidature comme l'a fait Mao Sui.

就算到了今天,他字不仅在历史书中记载,也在言语中传播。毛遂意思是像毛遂所做那样推荐作为候选人。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, l'Ambassadeur Urbina a estimé qu'il était nécessaire d'interpréter à sa manière propre les résultats de l'examen de cette question, qui a été très bref durant les consultations du Conseil.

首先,乌尔维纳大使是按照他意思去解释有关个问题讨论结果,而安理会磋商期间对个问题只进行了非常简短讨论。

评价该例句:好评差评指正

J'adore aussi ses petits passages danse chinoise, le pire c'est qu'il s'y colle à chaque fois il dois regréter d'avoir mit dans sa fiche a ses débuts, j'ai appris les danses traditionnelles chinoises.

我也喜欢他那些中国舞蹈段落,问题是每次他都要全力以赴(译者:大概是每次要表演跳舞很累意思吧。。。我无能我承认。。。)他一定很后悔在出道介绍里写:我学过中国所有传统舞蹈。

评价该例句:好评差评指正

La raison en est très simple et très claire; elle se trouve dans le vieux principe romain nemo dat qui non habet, qui signifie que vous ne pouvez pas donner ce que vous n'avez pas.

原因非常简单明了:那是基于“谁亦不能以已所无予人”古罗马法则,它意思是一个人不能将没有东西给予他人。

评价该例句:好评差评指正

Il était intéressant de noter que, dans le cas de ses propres enclaves, Ceuta et Melilla, revendiquées par le Maroc, l'Espagne avait tenté vainement d'établir une distinction entre leur statut et le statut de Gibraltar.

然而很有意思是,对于它两个非地,即摩洛哥提出领土要求休和梅利利亚,西班牙企图对其地位与直布罗陀地位加以区分,是毫无道理

评价该例句:好评差评指正

La promotion de l'autonomie et de l'initiative des personnes handicapées à la solution de leurs problèmes représente une rupture par rapport aux schémas et stratégies de protection basés sur l'assistanat et qui engendre dépendance et passivité.

促进残疾人立和提倡由残疾人解决问题意思是,停止基于过度保护计划和措施,因为它们造成残疾人过度依赖和被动。

评价该例句:好评差评指正

Vous n’avez pas bougé ? énoncez simplement les faits : ? je suis originaire de Bretagne, de Rennes plus précisément. ? ? ? Je suis né(e) à Strasbourg où j’ai effectué toutes mes études ?, etc.

你没有搬过家(指不住在意思),就陈述事实:"我来布列塔尼地区,确切地说是雷恩。"“我出生于斯特拉斯堡,我在那里完成了我学业。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


habitabilité, habitable, habitacle, habitant, habitants, habitat, habitation, habité, habiter, habits,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

innerFrench

Interrogez-vous sur le sens de la phrase.

问问这句话

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Cela veut dire qu’on y tient beaucoup. D’accord !

这个表达我们很爱护

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Mais vous savez pas comment faire pour vous exprimer de manière plus naturelle.

你不知道如何才能更自然地表达

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

En gros, c'est mieux partout ailleurs que ça l'est chez nous.

大致来说,它:其他任何地方都比我们家好。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Donc, cela veut dire qu’il ne fait pas les choses qu’il devrait faire.

所以,这话他没有做应该做事情。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Mais si. Cherche. Je ne sais pas ce qui peut te plaire.

,你找吧。我不晓哪件合上你

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry dut lire la phrase à plusieurs reprises pour s'assurer qu'il avait bien compris.

哈利把这个句子读了好几遍,才确信没有弄错它

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

D’ailleurs, vous ne venez pas ici de votre propre mouvement, reprit Monte-Cristo.

“您今天访问不。”基督山说道。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Plus vous avez de mots à votre disposition, et plus vous pourrez vous exprimer avec fluidité et précision.

你们能够使用词语越多,就能越流畅、准确地表达

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

La prononciation est essentielle pour être bien compris quand tu t'exprimes en français.

当你用法语表达想表达时,发音对于我们来说至关重要,因为它能很好地帮助理解。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Loin de songer le moins du monde à se défendre en cet instant, il en vint à se mépriser soi-même.

此时此刻,他非但毫无维护,反而轻蔑起来了。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Donc l'idée, ici, ce n'est pas de négliger tes erreurs, de les ignorer, c'est de les utiliser pour avancer.

因此,这里让你忽视错误,无视错误,而且利用错误取进步。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

– Eh bien, oui, c’est quand vous êtes avec un couple, et vous vous sentez de trop.

,它,当你和一对情侣在呆在一起时,你感觉多余

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Donc il n'y a pas de honte à avouer qu'on est timide.

所以,承认性格腼腆,这没有什么不好

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Quand je me suis vu sur l'autre rive du lac... j'ai cru que c'était lui que je voyais.

说,我看见我在湖对面时候… … 我以为我看见他了。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ah ! je m’entends, répondit Jean Valjean, en levant et en abaissant la tête lentement plusieurs fois de suite.

“啊!我懂了。”冉阿让缓慢地连续几次抬起了头又低了下去。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Mais dans le sens de la chanson, c'est plus oser parler, oser s'exprimer et dire à voix haute ce qu'on pense.

在这首歌里,它更像敢于说话,敢于表达,敢于大声说出想法。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Quelqu'un qui tient la chandelle c'est quelqu'un qui se retrouve seul avec un couple dans une situation un peu gênante.

某人举着蜡烛,某人发现和一对夫妻或情侣在一块儿,无比尴尬。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

En gros, cette expression signifie qu’on a tendance à être plus dur plus exigeant avec les personnes qu’on apprécie

大体上,这个表达,我们往往对人越来越严格,要求越来越多。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Pourtant, il ne lâchait pas son idée : ça n’avait jamais bien marché, et ça ne marcherait jamais bien.

,他并没有远离中心:日子从来不好,而且后来也未曾好过。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hachis, hachisch, hachischisme, hachoir, hachurage, hachure, hachuré, hachurer, hack, hacker,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接