Le dialogue devra être fondé sur un échange bidirectionnel d'informations.
这一对话应该以双向的资料交流为基础。
Le dialogue devra être fondé sur un échange bidirectionnel d'informations.
这一对话应该以双向的资料交流为基础。
L'intégration devrait être comprise comme un processus bidirectionnel et il conviendrait d'entendre ce que les migrants et les autres groupes ont à dire.
应当将合视为一个双向进程,听取移民和其他群体的声音。
Ils sont en effet soumis à de telles pressions de la part de la communauté internationale que toute communication bidirectionnelle compromettrait leur sécurité.
他们受到国切切实实的压力,任何双向通信联系都威胁到他们的安全。
La société possède des équipements de tissage perfectionnés : des machines à tisser dernière génération bidirectionnelles entièrement automatisées de la marque allemande Karl Mayer.
公司拥有最先进的经编基布织造设备--德国卡尔迈耶公司最新一代全电脑双向经编机。
Il est important, dans ce contexte, que les infrastructures technologiques et les applications soient pleinement compatibles avec les scripts latin, non latins et bidirectionnels.
在这种情况下,一项重要技术要求,就是必需确保提供完全支持丁文、非丁文和双向字母的基础设施和应用程序。
Équilibrée, enfin, car, là aussi pour la première fois, mention est faite des langues officielles de l'ONU utilisant des lettres non latines et bidirectionnelles.
最后,它是平衡的,因为还第一次提到使用非丁和双向书写的联合国正式语文。
Il y a trois ans, toutes les nations réunies à la Conférence de Monterrey ont d'ailleurs convenu que le développement devait être un processus bidirectionnel.
在三年前的蒙特雷议上,所有国家都同意,发展必须是双行道。
Elles devraient promouvoir des communications bidirectionnelles non seulement entre décideurs, mais aussi entre les décideurs et les personnes travaillant sur le terrain, à tous les niveaux.
它们应促进不仅从各级决策者到决策者,而且从决策者到一线工作人员间的双向沟通。
Le HCR prévoyait également d'assurer, à compter du 15 mai, des échanges bidirectionnels de courrier personnel entre les camps de réfugiés de Tindouf et la ville de Laayoune, dans le territoire.
难民专员办事处还曾打算于5月15日正式开始提供廷杜夫难民营和领土内阿尤恩市间的双向个人邮件服务。
La participation de la population locale et le respect de ses besoins dans le cadre d'une stratégie nationale pour tous fondée sur l'unité et la diversité est un aspect capital de l'inclusion sociale bidirectionnelle.
对于双向进程而言,关键是要有当地居民参与,并尊重其需要,这是基于团结和多样性的国家兼容战略的一部分。
La Caisse doit faire face à des défis tels que l'allongement de l'espérance de vie, la complexité de plus en plus grande de ses statuts et une exigence croissante de communication bidirectionnelle plus satisfaisante.
基金面临的挑战是:预期寿命增加、基金条例越来越复杂,以及日益需要更好的双向沟通。
Il permettra à la société Mabuhay Philippines Satellite Corporation de fournir plus de 190 canaux numériques haute-fidélité vers des câblo-opérateurs et des antennes paraboliques individuelles et de gérer simultanément plus de 50 000 conversations par voie téléphonique bidirectionnelle.
这颗高功率航天器使菲律宾马部海卫星公司能够向有线电视公司和家用卫星天线发送190多个频道的高保真数字节目,并同时处理50,000多路双向电话通话。
Toute l'adaptation du contenu et la présentation des pages de recherche et de résultats ont été effectuées en interne pour les six langues officielles de l'ONU, dont certaines utilisent des scripts non latins et bidirectionnels.
联合国所有六种语文(包括非罗马文字和双向语文)搜索页面和搜索结果页面内容和编排的全部定制工作都是由联合国内部人员完成的。
Les participants ont également estimé que l'échange de connaissances et le transfert de technologie étaient des processus participatifs nécessitant au moins un flux bidirectionnel d'information entre les parties prenantes et les gestionnaires des espaces forestiers.
议还认为,有效的知识交流与技术转让是一个参与的进程,需要利益有关者同森林管理者间进行双向资料流动。
Il poursuit son étroite collaboration avec la Division de l'informatique en vue de s'assurer que tous les logiciels employés par les auteurs de contenu Web permettent d'utiliser des caractères latins et non latins et des systèmes d'écriture bidirectionnels.
新闻部继续与信息技术事务司密切合作,以确保网络作者所使用的软件完全支持丁文、非丁文和双向脚本。
Les échanges bidirectionnels de courrier personnel, qui devaient être assurés à compter du 15 mai entre les camps de réfugiés de Tindouf et la ville de Laayoune, dans le territoire, avaient été retardés à la demande du Gouvernement marocain.
原定5月15日开始提供廷杜夫难民营和领土内阿尤恩市间的双向个人邮件服务,应摩洛哥政府的请求,已经推迟。
Quatrièmement, s'agissant de la réforme et de l'amélioration des méthodes de travail du Conseil, nous sommes favorables aux propositions visant à accroître la transparence et à améliorer l'information bidirectionnelle entre le Conseil de sécurité et l'ensemble des membres de l'ONU.
第四,关于改革安理和改进其工作方法的问题,我们赞同关于促进提高透明度以及在安理和联合国一般员国间更自由地双向流通信息的建议。
Il a déclaré qu'il convenait d'affecter davantage de ressources pour que toutes les langues officielles soient considérées de manière équitable et combler ce fossé et a prié le Département de tenir compte des particularités de certaines langues qui utilisent un écriture non latine et bidirectionnelle.
他说,应调拨更多的资源,以实现所有正式语文间的平等,并敦促为了缩小现有差距,新闻部应考虑到某些使用非丁和双向文字的语文的特殊性。
« Davantage de ressources devraient être allouées afin de parvenir à l'égalité entre toutes les langues officielles de manière à combler cet écart en tenant compte de la spécificité de certaines langues officielles qui utilisent des caractères non latins et des systèmes d'écriture bidirectionnels », a-t-il déclaré.
他说,“应拨出更多资源,实现所有正式语文的平等,以消除这一差距,同时考虑到使用非丁文字和双向文字的一些正式语文的特殊性。”
Je pense que nous devons poursuivre sérieusement le processus bidirectionnel qui consiste à élargir la base des donateurs par l'intégration de davantage de pays développés, et à élargir la base des décisionnaires par l'intégration de davantage de pays en développement. Tout le monde serait dans le circuit.
我认为,我们应认真推进双向进程,既以让更多的发达国家参与进来以扩大贡献国基础,又以让更多的发展中国家介来扩大决策者基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。