Ce pianiste a les doigts déliés.
这位钢琴家手指很灵巧。
Ce pianiste a les doigts déliés.
这位钢琴家手指很灵巧。
La dissolution de l'URSS a finalement délié les mains des nationalistes arméniens.
苏联的解体彻底解放了亚美尼亚族主义者的手脚。
Celui-ci n'est pas pour autant délié de l'obligation d'éviter tout dommage.
原发地国家不能因此推卸其避免一切损害的义务。
L'aide publique luxembourgeoise est complètement déliée.
卢森堡的官方发展援助没有任何附加条件。
Ainsi, par exemple la coopération belge a entièrement délié son aide bilatérale, y compris l'assistance technique.
因此,举例来说,比利时的合作与其双边援助完全脱钩,包括技术援助。
Au cours des 10 dernières années, la part de l'aide déliée est passée de 60 % à 80 %.
过去十年来,不附带条件的援助份额从60%升至80%。
15,Et les quatre anges qui étaient prêts pour l'heure, le jour, le mois et l'année, furent déliés afin qu'ils tuassent le tiers des hommes.
那四个使者就被释放。他们原是预备好了,到某年某月某日某时,要杀人的三分之一。
L'aide luxembourgeoise est allouée exclusivement sous forme de dons et elle est entièrement déliée.
卢森堡的援助有赠款一种形式,而且完全无附加条件。
Comme leur témoignage pouvait avoir un caractère déterminant, il était souhaitable qu'ils soient déliés de leur secret pour révéler les violations des droits de l'homme.
由于这些人可以提供关键证据,应免除其保密义务,允许其披露侵权情况。
Qui plus est, notre aide aux pays les moins avancés est pratiquement entièrement déliée.
此外,我们向最不发达国家提供的援助几乎完全不附加任何条件。
L'APD n'a que très peu augmenté, n'a pas été entièrement déliée.
官方发展援助增加有限,而且也没有完全到位。
En attendant, selon les premières informations, presque tous les États membres du Comité d'aide au développement ont rapidement délié leur aide.
同时,先前的报告指出,几乎所有的发展援助委员会成员都在快速地解除官方发展援助的附带条件。
Ces exemples précis que nous avons découvert par hasard, soit à la lecture détaillée de documents ou par pur hasard, en écoutant le bavardage d'une langue déliée, méritent, pour le moins, d'être dénoncés.
我们在分析文件或道听途说中知道了这些详细的例子,至少应该对其谴责。
De même, la possibilité de se délier ou d'être délié, pour un temps déterminé, de ses obligations internationales est de nature à inciter l'État hésitant à adhérer finalement à un engagement qui lui offre certains avantages.
同样,之所以容许使一国在一段期间内免除国际义务是为了鼓励某一犹疑不决的国家最终作出会为它带来若干好处的承诺。
Il ne peut donc y avoir de légitime défense sans proportionnalité car, dès lors qu'une action défensive donne lieu à des excès, l'emploi de la force perd toute légitimité et devient une agression déliée de tout fait antérieur.
反应不适度,那么自卫就不合法,因为如果自卫行动超出限度,则使用暴力即不再合法,而成为与任何此前发生事情不相联系的侵略。
En outre, le Comité d'aide au développement a supprimé les seuils en deçà desquels l'aide publique au développement pouvait être déliée, encourageant ainsi l'achat local ou régional de biens et de services dans les pays les moins avancés eux-mêmes.
此外,发援会还废除了解除官方发展援助附加条件的门槛,鼓励地方和区域采购不发达国家的物品和服务。
La grande majorité des membres du CAD ont délié toutes les catégories d'APD aux PMA en fonction de certains critères, tandis que d'autres (Allemagne, Finlande, France, Irlande, Norvège, Pays-Bas, Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et Suisse) ont dépassé ces critères.
绝大多数发援会成员按既定标准取消了给最不发达国家的各种官方发展援助的附加条件,还有一些(芬兰、法国、德国、爱尔兰、荷兰、挪威、瑞士和联合王国)则超过了这些标准。
Après avoir déclaré que le Népal souscrit pleinement à la déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide, l'orateur souligne le besoin d'améliorer la qualité de l'aide, de favoriser une aide déliée, de s'attacher à renforcer les capacités, de remédier aux vulnérabilités structurelles, de rechercher des modalités de coopération entre les pays du Sud et de trouver de nouvelles sources inédites de financement.
在表达尼泊尔对《援助实效问题巴黎宣言》的承诺时,他强调,需要提高援助质量,提倡不附带条件的援助,关注能力建设,解决结构上的弱点,探索南方各国的合作途径,以及确定新的创新型筹资来源。
Le Groupe africain et les PMA ont soumis un document sur l'aide alimentaire où ont été proposés des critères pour l'aide alimentaire d'urgence et des disciplines sur l'aide alimentaire fournie en dehors des situations d'urgence; dans ce document figurait aussi l'obligation de fournir une aide qui revête entièrement la forme de dons, qui soit déliée, qui ne soit monétisée qu'à titre exceptionnel et qui ne soit pas réexportée.
非洲集团和最不发达国家提出了一个关于粮食援助的文件,为紧急粮食援助和对非紧急粮食援助的约束提出了标准;文件也包括了有义务以充分赠与形式、不附带条件,仅在例外情况下才以货币计算和不重新出口的方式提供援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。