Elle demande combien de femmes candidates à la députation ont été élues.
她想知道有多争取议会职务妇女人实际当。
Elle demande combien de femmes candidates à la députation ont été élues.
她想知道有多争取议会职务妇女人实际当。
Ils ont demandé à la Commission électorale centrale, documents à l'appui, d'enregistrer 467 candidats à la députation, dont 461 ont effectivement été enregistrés.
它们向中央举委员会提交件,要登记467名议员人,其中461名获得登记。
Les candidats à la députation parrainés par les partis et les groupes civiques ont eu accès aux médias pour exprimer leur position sur la base de l'égalité de droits.
政党和民间团体提出人享有同等机会,可使用新闻媒体来阐述他们立场。
Sont habilités à présenter des candidats à la députation les partis politiques enregistrés selon la réglementation en vigueur, ainsi que des groupes civiques ayant réuni à l'appui de candidatures le nombre requis de signatures d'électeurs.
已按有关规定注册政党有权提名人担任议员职务,而已收集到法定数目民签名民间团体也有此权利。
Ainsi, si la mesure prise à l'encontre du requérant s'analyse en une ingérence dans son droit de se porter candidat à la députation et d'exercer son mandat, la légitimité du but poursuivi par celle-ci n'est pas douteuse.
由此,尽管对申诉人采取这看起来是对其作为竞议员人资格以及履行其任期权某种干预措施,但是措施目合法性则是勿庸置疑。
Nouveauté encourageante dans ces données de l'Union interparlementaire : on recense, parmi les 30 pays comptant la plus forte représentation féminine (de 25 à 30 % de la députation, en moyenne), un certain nombre de pays sortant d'un conflit.
依照议会联盟数据,一项令人鼓舞进展是一些冲突后国家出现在议会中妇女比例最高前30名国家之列,女议员平均比例为25-30%。
Les ministres sont désignés par le Premier Ministre, parmi les membres de la Grande Assemblée nationale de Turquie ou parmi les personnes possédant les qualités requises pour être éligibles à la députation et ils sont nommés par le Président de la République.
部长由总理从议会代表或者有资格当为议会代表人中派,并经总统任命。
L'article 21, définissant les conditions à remplir pour la candidature à la députation, met sur un pied d'égalité la filiation par la mère et le père en disposant : "est éligible à la Chambre des députés tout électeur né de père tunisien ou de mère tunisienne, âgé de 23 ans accomplis. "
《宪法》第21条陈述竞议员条件,对男性和女性同等对待,规定:“任何突尼斯民,无论男性或女性,凡年满23岁者,均可当为国民议会议员。”
On peut citer parmi les innovations les plus importantes l'abrogation du droit des conseils locaux de présenter des candidats à la députation, l'obligation de présenter un nombre minimal de femmes parmi les candidats à la députation présentés par les partis politiques, et la réglementation du financement des activités de campagne électorale des partis.
最重大改革包括:废除地方理事会提名人担任议员职务权利,在各政党所提人名单中为妇女规定配额,此外还对各政党在竞期间活动经费筹措作规定。
Pour appliquer les dispositions susvisées, on a pris à différents niveaux des mesures spécifiques visant à relever la proportion des femmes députées de la 11e législature : activités de communication et de proximité, distribution de tracts invitant les femmes à participer à l'exercice de responsabilités et à la fonction de député, et organisation de réunions électorales en faveur de femmes candidates à la députation.
为实现上述规定,越南各级采取大量旨在提高第十一届女议员比例具体措施,其中包括:宣传和外展活动,分发传单以鼓励妇女参加领导层和国会,同时组织各种涉及女性人问题会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。