Cela en dit long sur son désintéressement.
这暴露出他所谓私真相。
Cela en dit long sur son désintéressement.
这暴露出他所谓私真相。
Son abnégation, son désintéressement a frappé tout le monde.
他忘我私精神使大家深为感动。
Au Qatar, le fait que les problèmes écologiques ne sont pas abordés à l'école explique en partie ce désintéressement.
卡塔尔指出学校课程没有教授题是群众缺乏保意识原因之一。
L'Organe subsidiaire se compose de 10 experts qui, par leur compétence, leur impartialité et leur désintéressement, inspirent la confiance générale.
“2. 附属机构应十名专家组成,这些专家将以其能力、公正和利害关系而获得普遍信任。
L'organe subsidiaire se compose de 10 experts qui, par leur compétence, leur impartialité et leur désintéressement, inspirent la confiance générale.
“2. 附属机构应十名专家组成,这些专家将以其能力、公正和 利 害关系而获得普遍信任。
Une troisième raison peut découler d'une décision de politique générale de réserver les stocks au désintéressement des créanciers chirographaires du constituant
再一个原因可能来自一个政策决定,即保留库存品以清偿设保担保债权债权。
Garantir la paix est une responsabilité collective que la communauté internationale doit assumer avec force et désintéressement, indépendamment des difficultés rencontrées.
确保和平是国际社会集体责任,论遇到什么困难,都应当有力和私地承担起来。
Les fondements du service public sont le désintéressement, l'intégrité, la neutralité et l'objectivité, la responsabilité, la droiture, l'honnêteté et l'aptitude à diriger.
公务部门基石是私、廉正、中立/客观、责、公开、诚实和领导作用。
Quelle que soit la démarche adoptée, il convient, du point de vue du constituant, d'effacer l'avis du registre après un délai raisonnable suivant le désintéressement du créancier garanti.
不管采取何种方式,从设保角度来看,都必须确保在附担保债务得到清偿后一段合理期间内从档案中撤销通知。
S'agissant du paragraphe 20, il a été suggéré d'y inclure une référence à la mise de côté d'un pourcentage des biens du débiteur pour le désintéressement des créanciers chirographaires.
关于第20段,有与会者建议,该段应提及从债务资产中留出一定比例资产清偿对担保债权债务题。
Nous rendons également hommage à la République sud-africaine, qui a présidé avec tant de désintéressement les négociations du Processus de Kimberley et nous a dirigé avec patience jusqu'à leur aboutissement.
我们还赞扬南非共和国以大公私精神主持了金伯利进程谈判,并耐心引导我们达成相互同意结论。
Les membres de la mission rendent hommage à l'énergie, au désintéressement et au courage de tous ceux qui travaillent sur le terrain pour redonner à la Sierra Leone la paix et une stabilité durable.
特派团成员向当地为塞拉利昂带来和平与持续稳定而工作所有员所表现勤奋、私和勇气致敬。
Une variante de cette approche consiste à prévoir qu'ils seront liés par le plan si celui-ci prévoit leur désintéressement, dans un certain délai, à hauteur de la valeur de leurs sûretés majorée des intérêts.
另一种办法是,如果重组计划规定在一定时期内按其担保价值再加上利息全部偿清其债权,则持异议有担保债权可以受计划约束。
M. Saripudin (Indonésie) dit que les hommes et les femmes qui servent les Nations Unies avec un désintéressement admirable seraient probablement les premiers à reconnaître qu'il importe de bien se conduire dans l'exercice de leurs fonctions.
Saripudin先生(印度尼西亚)说,为联合国服务男男女女私精神值得敬佩,若要确认执行职责时实施良好行为重要性,他们可能不会落于后。
Toutefois, bien que le Conseil ait avec désintéressement assumé un certain nombres de tâches que ne lui confiait pas la Charte, il devrait renoncer à se transformer en éclaireur pour le Bureau de la coordination des affaires humanitaires.
然而,虽然安理会已经私地承担《宪章》没有委托给它许多工作,它应当拒绝被转变成为道主义事务协调厅一个哨兵。
Le personnel du HCR et ses partenaires, ses exécutants et autre personnel humanitaire sur le terrain se dévouent avec désintéressement à la cause des personnes qui sont dans le plus grand besoin, très souvent dans des circonstances difficiles et dangereuses.
难民署和伙伴工作员、执行者和现场其他道主义员,经常在困难和危险条件下,私地投身于帮助最困难民。
En conclusion, la délégation slovaque rend hommage au courage et au désintéressement des hommes et des femmes qui participent aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies, et en particulier à la mémoire de ceux qui sont morts au service de la paix.
最后,斯洛伐克代表团高度评价在联合国维持和平特派团中服务全体男女工作员英勇忘我精神,并特别表扬了为伟大和平事业以身殉职者。
Les sûretés apportent plus de sécurité économique (et partant, favorisent l'accès au crédit à des taux plus abordables) uniquement lorsqu'elles donnent au créancier le droit d'obtenir que la valeur économique du bien grevé soit affectée à son désintéressement avant de pouvoir servir à désintéresser d'autres réclamants.
如果担保权能使债权有权在设押资产经济价值用于清偿其他求偿债权之前将之用于清偿债权本债权,那么只有在这种情况下,担保权才能增加经济上保障(从而增加取得低费用信贷机会)。
Il faudra, par exemple, que la vente soit autorisée par le droit commun, que la partie titulaire du droit réel consente à la vente, que le prix de vente soit supérieur à la valeur du droit réel ou que la partie titulaire du droit ait été contrainte (à l'issue d'une autre procédure judiciaire) d'accepter un désintéressement en espèces.
不是破产法而是普通法准许这种出售,有关当事方同意出售,出售价格超过权益价值,或者可以(在其他法律程序中)迫使有关当事方接受现金来解决其权益。
Le problème qu'elle pose, toutefois, est qu'elle risque de réduire les chances de succès du redressement, en particulier lorsque les actifs qui garantissent la créance sont essentiels à la réussite du plan: si un créancier garanti, qui n'est pas lié par le plan, ou dont celui-ci prévoit le désintéressement intégral décide de faire valoir ses droits, il risque d'être impossible d'exécuter le plan.
但是,这种做法局限性是可能减少重组成功机会,特别是在债权担保资产对计划成功关系重大情况下——如果附担保债权不受计划约束,或计划规定全额偿付附担保债权债权,那么附担保债权选择行使其权利时可能会使计划法实施。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现题,欢迎向我们指正。