Sa colère est mêlée à du mépris..
在他愤怒中带有蔑视。
Sa colère est mêlée à du mépris..
在他愤怒中带有蔑视。
Il souffre des mépris de son patron.
他受到老板蔑视。
Il sillonne Paris, souvent au mépris des règles élémentaires du code de la route.
他每日飞车穿过巴黎,常常无视交通基本规则。
Il traite son collègue avec mépris.
他以鄙视态度对待同事。
Nous rejetons avec mépris cette tentative de ridiculiser notre pays.
我们拒绝这样轻蔑地对我国进行挖苦。
Rien ne saurait justifier un tel mépris de la vie humaine.
这种罔顾类生命行径是没有借口。
Ils brutalisaient leurs populations au mépris de toutes les normes civilisées.
这些政权公然对抗所有准则,残酷地对待其民。
Yankee ! dit Mr. Fogg, en lançant à son adversaire un regard de profond mépris.
“洋乞!”福克先生以鄙视目光望着他敌说。
Peut-il y avoir un plus grand mépris pour la légalité internationale?
还有什么比这种藐视国际合法性更严重?
Le Hamas fait montre du même mépris pour la vie des Palestiniens.
哈马斯对巴勒斯坦生命显示出同样蔑视。
Nous dénonçons le mépris total du terrorisme international pour les vies innocentes.
我们对国际恐怖主义全然无视无辜生命行为表示谴责。
Elle ne doit jamais imiter son mépris des normes et des droits.
它绝不应该模仿恐怖主义对规则和权利蔑视。
Les parties aux conflits manifestent un mépris croissant du droit international humanitaire.
冲突各当事方正表它们越来越蔑视国际道主义法。
Cela s'est fait de façon essentiellement arbitraire, au mépris du droit.
驱逐是在无视法治情况下、以近乎随意方式进行。
Les terroristes internationaux ont le mépris le plus total pour la vie humaine.
国际恐怖分子完全轻视类生命。
Partout dans le pays, des gens sont détenus au mépris de la légalité.
在整个国家,们继续不经适当程序即遭拘禁。
On ne saurait permettre que se poursuive le mépris délibéré du Conseil de sécurité.
不能够允许这种任意无视安全理事会做法继续下去。
Il se fait en outre au mépris du droit de l'enfant au développement.
此外,童工还忽视了儿童发育权利。
Israël a montré son mépris à l'égard de ces résolutions et de cet organe.
以色列无视这些决议,无视这一机构。
Au Timor, les femmes qui ne peuvent pas donner la vie sont objet de mépris.
在东帝汶,不能生孩子女将会受到歧视。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。