Quatrièmement, les pays les plus favorisés pourraient contribuer à empêcher des guerres en enrayant la prolifération des armes vers des régions du monde potentiellement explosives.
第四,条件好的国家可以探索帮助避免战争的可能性,制武器扩散到世界上可能有爆炸性的地区。
Quatrièmement, les pays les plus favorisés pourraient contribuer à empêcher des guerres en enrayant la prolifération des armes vers des régions du monde potentiellement explosives.
第四,条件好的国家可以探索帮助避免战争的可能性,制武器扩散到世界上可能有爆炸性的地区。
Les efforts déployés à la fois par le Secrétariat de l'ONU et l'Institut en matière de mobilisation de fonds ont produit l'effet souhaité en enrayant cette tendance négative.
联合国秘书处和研训所进行的筹资努力产生了扭转这一消极趋势的预期效果。
M. Kobayashi (Japon) (parle en anglais) : Au fil des ans, nombre de guerres et conflits se sont déroulés en Afrique, enrayant ainsi les efforts déployés par ce continent pour assurer sa stabilité et son développement durable.
小林先生(日本)(以英语发言):几年,发生了很多起战争和冲突,破坏了追求稳定和持续发展的努力。
Si nous voulons réellement mettre un terme à la production de matières fissiles destinées à la fabrication d'armes nucléaires, nous devons nous mettre d'accord, le plus rapidement possible, sur une interdiction juridique pour que cette mesure puisse avoir un sens véritable en enrayant l'augmentation des stocks d'armes nucléaires.
如果我们想真正停生产用于核武器的裂变材料,我们就应尽快趁此类禁令在遏制核武器库存增长方面仍有重要切实意义时商定一项规范合法的禁令。
Certains des participants ont noté que, lorsqu'un territoire souhaitait adopter un arrangement proche de l'indépendance, il semblait nécessaire de mettre en place un partenariat transparent pour garantir une assistance administrative et économique qui rendrait attrayante la vie dans le territoire, enrayant ainsi l'exode des habitants tentés par la citoyenneté offerte par l'ancienne puissance coloniale.
一些与会者指出,在某个领土希望采用未达到独立的安排时,似乎必须建立透明的伙伴关系,以确保获得行政和经济援助,以使该领土上的生活有吸引力,从而抵销前殖民国提供公民资格引起的流失作用。
Bien qu'il n'existe aucune définition qui fasse autorité en la matière, on considère que les effets positifs sur l'environnement sont « les résultats des projets qui produisent un avantage direct ou indirect pour l'environnement mondial, en réduisant les risques de changements climatiques, en enrayant la perte de biodiversité, en protégeant les eaux internationales, en prévenant l'appauvrissement de la couche d'ozone, en éliminant les polluants organiques persistants ou en prévenant la dégradation des sols ».
虽这一概念还没有权威定义,但全球环境惠益已被理解为“通过减少气候变化的风险,遏制生物多样性的丧失趋势,保护国际水域,防臭氧层消耗,消除持久性有机污染物或防土地退化直接或间接地为全球环境带惠益的项目成果。”
Le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, comme son texte le rappelle, est une « mesure importante dans la réalisation d'un processus systématique en vue de parvenir au désarmement nucléaire ». De même, la cessation de tous les essais nucléaires constitue une mesure efficace de désarmement nucléaire et de non-prolifération sous tous ses aspects en enrayant la mise au point et l'amélioration qualitative des armes nucléaires et en mettant un terme à la mise au point de nouveaux types d'armes nucléaires perfectionnées.
根据其本身的文字,《全面禁试条约》是“实现核裁军的系统进程中的切实一步”(A/50/1027,第6页),并且停一切核试验爆炸可限制核武器的发展和质量改进并可遏新型先进核武器的发展,从而构成核裁军和全面不扩散的一项有效措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。