Dites-moi franchement ce que vous en pensez.
老实告诉我, 您究竟是怎么想。
Dites-moi franchement ce que vous en pensez.
老实告诉我, 您究竟是怎么想。
Sir Francis Cromarty lui posa franchement la question.
柯罗马蒂很坦率向他提出了这个问题。
Franchement, je trouve ça… mais… Okay, j’y vais.
坦白讲,我觉得这…但…好吧,我这就去。
Si vous ne l'aimez pas, vous pouvez le dire franchement.
倘若您不喜欢,您可以坦率出来。
Commencez donc par un usage modéré de l’humour avant d’attaquer franchement l’épaisse couche de gel.
在你彻底打破僵局、坦率发挥之前,不妨先来点适度幽默吧。
Franchement il parle d’une façon inacceptable.
老实,他
话
方式
让人受不了。
La position de la Russie est franchement inexplicable.
坦率,俄罗斯
行动是无法解释
。
La situation à cet égard est franchement catastrophique.
坦率,这方面
情况是非常糟糕
。
Franchement, ses résultats ne sont pas assez bons.
坦率讲,它
表现并不尽如人意。
Et très franchement, voilà où se situe le défi.
坦率讲,这就是我们所面临
挑战。
Nous devons commencer à nous parler plus directement, plus franchement.
我们必须更直接、更坦率开始彼此对话。
C'est un vrai débat que nous devons aborder franchement.
这是一场我们应当公开进行辩论。
Franchement, de telles déclarations ne peuvent être prises au sérieux.
坦率,很难认
对待这种言论。
Franchement, je ne comprends pas de quoi il s'agit.
坦率,我不理解这意味着什么。
Franchement, j'ai noté rapidement quelques exemples de ces actes criminels.
坦率,我刚刚记下这种罪恶行径
一些实例。
Il y a eu des progrès, mais franchement, ils sont trop lents.
有些进展,但坦率讲进展过于缓慢。
De tels propos sont franchement insultants et exigent des explications sans équivoque.
这种讲话也是公开无礼言论,显然需要作出澄清。
Franchement, il exagère.
可不, 他是有点过分。
C'est là un véritable défi, auquel nous devons néanmoins nous attaquer franchement.
这是个令人生畏挑战,但也是我们必须
视
挑战。
Nous devons affronter franchement ces échecs si nous voulons en tirer des enseignements.
如果我们想从中吸取教训,我们就必须坦诚面对这些失败。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指
。