1.Le machisme est également responsable des mauvais traitements dont les femmes sont parfois les victimes.
一些地区存在虐待妇女行为也根源于大义。
2.Aussi déconcertant est le contraste entre ces indicateurs positifs et l'omniprésence d'un machisme solidement ancré.
同样令人不解矛盾之处是述积极指标与普遍存在顽固性自豪感。
3.La contre-valeur que représentent le machisme et l'exclusion de la femme est bien ancrée dans la société paraguayenne.
大义反价值观和排除妇女已经在巴拉圭社会根深蒂固31。
4.J'en sais quelque chose car ma femme se plaint souvent de ne pas avoir encore réussi à me débarrasser entièrement de ce machisme.
我这样说是了解一些情况,因为我太太抱怨说,她还没有完全去除掉我身大义。
5.Le Gouvernement de Mme Belmihou-Zerdani lui-même a estimé que ces mesures ont été utiles dans les efforts déployés pour lutter contre le machisme des hommes.
她政府在与大义作斗争方面也认为这些措施非常有用。
6.Le machisme que l'on trouve souvent dans les communautés afro-brésiliennes et autochtones doit être vaincu si l'on veut améliorer la vie des femmes de ces communautés.
如果要改善非裔巴西人社区和土著巴西人社区妇女生活,这些社区中普遍存在大义必须根除。
7.Nous devons nous intéresser de manière globale à la féminisation de l'épidémie et remédier à ses causes, comme par exemple le machisme, la violence et la pauvreté.
我们必须全面面对妇女患艾滋病人数日增挑战,同大义、暴力和贫困等造成疫情症状做斗争。
8.Il faudra du temps pour éliminer totalement la violence en raison de ses profondes racines structurelles, mais l'on s'attache à encourager la société à condamner comme il convient le machisme, la misogynie et les violences sexuelles.
9.Le projet de réforme du code pénal fera beaucoup pour en finir avec des comportements de machisme qui existent toujours dans le pays, et il en va de même des changements à apporter au Code civil.
拟《法典》改革将对国内仍然盛行大义态度产生深刻影响,对《民法典》所做必要修改也是如此。
10.Elle a souligné que deux des grandes causes d'inégalité étaient les différences entre les sexes et le machisme qui se traduisaient par une discrimination à l'égard des femmes et des filles et leur marginalisation dans la famille.
她指出造成不平等两大原因是性别差距和大义,造成妇女和女孩在家庭中受到歧视和边际化。
11.Elle est consciente que les mesures mentionnées par Mme Patten ne sont pas considérées comme des mesures temporaires spéciales, mais elles ont posé les bases qui permettront de mettre fin aux stéréotypes culturels, aux traditions patriarcales et au machisme qui caractérisent la société mexicaine.
12.Tant mieux en fait, pourrait-on dire, si l'image de la femme n'était pas attachée à celle des héros d'épopées sanglantes bien caractéristiques d'un certain machisme ordinaire. Tant mieux aussi si le fait féminin était, en soi, porteur de vie et situé aux antipodes de la barbarie guerrière.
13.Elle fait remarquer que le machisme a été perçu comme le principal obstacle à l'instauration d'une action sociale progressiste et s'enquiert de son origine et des acteurs responsables de sa persistance alors que de nombreuses femmes nicaraguayennes sont instruites et que le droit international en la matière est transposé dans la législation nationale.
14.Mme Ferreira de Lopez (Paraguay) note qu'il est très difficile de modifier la Loi no 1600 sur la violence conjugale puisque l'immense majorité des parlementaires du pays sont des hommes, et qu'il existe encore un degré élevé de machisme, ce qui constitue un obstacle majeur aux efforts de la société civile pour promouvoir la réforme.
Ferreira de Lopez女士(巴拉圭)注意到修订关于家庭暴力第1600号法工作非常困难,因为绝大多数巴拉圭代表都是性,而且还存在着严重大义,这同时也是民间社会促进改革一个要障碍。
15.Les causes identifiées de cette violence sont : jalousie; manque de respect pour les biens et objets appartenant à autrui; conflits émotionnels et difficultés de communication dans le couple et dans la famille; manque d'estime de soi chez la femme; naissances non souhaitées; rejet des handicapés (enfants ou autres membres de la famille); irresponsabilité du père ou de la mère et préparation insuffisante à la vie familiale; machisme; alcoolisme; problèmes économiques; exiguïté du logement et promiscuité; insuffisance du niveau intellectuel; découragement; niveau d'instruction insuffisant pour accepter les problèmes d'autrui; troubles psychiatriques; conflits idéologiques, politiques et religieux.