Les femmes manquent toujours de vêtements.
女人永远少件衣服。
Les femmes manquent toujours de vêtements.
女人永远少件衣服。
Vous manquez de modestie et cela ?
你缺少谦虚品质?
Manque de projection dans la sphère professionnelle.
缺乏投影在专业领域。
Manque de tact, de maturité, de courtoisie.
缺乏机智,成熟,礼貌。
Ils manquent de racines, ça les gêne beaucoup.
们没有根,这对
们来说是很
方便
。”
Néanmoins, ces tentatives semblent manquer de fédéralisme international.
然而这些尝试似乎缺少国际同。
Il n'est pas homme à manquer de parole.
是
个会食言
人。
Quelquefois en cherchant trop ce qui est rare, original, vous manquez de nature !
有时候过分地追求稀有和新颖,您往往失掉了自然!
En 1914, les soldats s'enlisent au front et les Alliés manquent de main-d’œuvre.
在1914年,由于士兵在前线入困境,
军急需补充后方劳动力。
Tu me donnes toute ta vie dont je ne pourrai pas manquer de prendre soin.
说白了就是“你为我付你
生,我
定会照顾你为我付
生”口巴。
En outre, dans certaines zones peuplées de minorités ethniques, les tribunaux manquent de personnel.
此外,少数民族地区法院人员配置情况表明
些法院人员
足。
Vos relations avec votre conjoint manqueront de stabilité, c'est le moins que l'on puisse dire.
简而言之,二人关系在这周缺乏稳定。
Trop de nos missions manquent de capacités critiques.
我们许多特派团都缺少关键能力。
Plusieurs pays ont indiqué qu'ils manquaient de ressources.
若干国家报告了缺少资源情况。
Sinon, la réforme manquera de la légitimité politique nécessaire.
然,这
改革将缺乏必要
政治合法性;或者更糟
是,它将加深安全理事会目前面临
合法性
危机。
Même ses propres centres d'accueil manquent de fonds.
其实,连政府建立庇护所也资金
足。
Aujourd'hui, nos enfants manquent de soins de santé adéquats.
今天,我国儿童没有适当医疗照顾。
Les systèmes politiques de toute la région manquent de solidité.
在整个中美洲,政治制度都很薄弱。
La délégation argentine souligne que les négociations manquent de transparence.
阿根廷代表团强调,所进行协商缺乏透明度。
Nous ne devons pas maintenant manquer de tenir ces engagements.
现在我们应毫犹豫地履行这些承诺。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。