La décolonisation n'est toutefois que l'une des forces qui ont modelé l'Organisation des Nations Unies.
非殖民只不过是使联合国发生的因素之一。
La décolonisation n'est toutefois que l'une des forces qui ont modelé l'Organisation des Nations Unies.
非殖民只不过是使联合国发生的因素之一。
Elle a déclaré que l'Argentine avait modelé son programme de réforme économique sur le Consensus de Washington.
她宣布,阿根廷仿效《华盛顿共识》拟订其经济改革议程。
Les forces économiques, sociales et politiques qui ont modelé et sont modelées par ce conflit sont dynamiques et non statiques.
这种冲突所形成和正在形成的各种经济、社会和政势力是动态而非静止不的。
Les marchés sont des institutions sociales et en tant que telles peuvent être modelés et réglementés par le processus politique.
市场是社会机构,因此,可以被政进程的结果所决定和管理。
Un tel corps pourrait être modelé sur la force de police permanente, qui tirerait avantage d'une hausse de ses effectifs.
此类能力可以仿效常设警察能力,它将得益于人员的增。
Le projet d'alinéa c) a été modelé mutatis mutandis sur l'alinéa b) de l'article 4 de la Convention des Nations Unies sur les ventes.
项草案是以《联合国销售公约》第4条(b)项为基础通后拟订的。
Nous sommes mis au défi de reconnaître les valeurs spirituelles et humaines des religions qui ont modelé le monde qui est le nôtre.
激励我们承诺塑造我们共同世界的各种宗教的普遍精神和人类价值观。
Si le Comité spécial décide que la disposition devrait être obligatoire, le texte serait inséré dans un nouveau paragraphe modelé sur le paragraphe 2.
如果特设委员会决定该项规定具有强制性,则应将上述措词一项类似第2款的新条款中。
Le projet d'alinéa c) a été modelé mutatis mutandis, sur l'alinéa b) du paragraphe 4 de la Convention des Nations Unies sur les ventes.
项草案是以《联合国销售公约》第4条(b)项为基础通后形成的。
Le projet d'alinéa d) a été modelé mutatis mutandis sur l'alinéa b) de l'article 4 de la Convention des Nations Unies sur les ventes.
项草案以《联合国销售公约》第4条(b)项为基础,便作适当的改动。
Construit l'appellation du nom de l'Eiffel d'ingénieur célèbre par le concepteur France, et a modelé une statue en bronze demi-longueur sous la tour pour Eiffel.
以设计人法国著名建筑工程师埃菲尔的名字命名,并在塔下为埃菲尔塑一座半身铜像。
Ces objectifs ambitieux devraient se traduire en programmes et en plans d'action dont les détails ne peuvent de toute évidence être modelés à cette séance.
这些广泛的目标应当落实为各种方案和行动计划,而其细节显然不可能在本次会议上制定出来。
Le désarmement ne se fait pas en vase clos; il est modelé par l'idée que l'on se fait de la sécurité et par des scénarios régionaux et mondiaux.
裁军不会来自真空;而是对安全以及区域和全球情况的看法作出反应。
Les efforts locaux d'atténuation de la pauvreté ont été calqués sur les mesures nationales d'assistance économique et sociale qui les ont modelés.
地方的减缓贫穷措施必须同国家一级的经济和社会福利政策相统一,并受后者的影响。
L’âpre vent des haut plateaux, le froid excessif ou la chaleur torride ont modelé ces visages aux yeux bridés, aux pommettes saillantes, au poil rare, durci ces torses noueux.
高原的凛冽寒风、严寒或酷暑塑造凤眼、高颧骨、须发稀少的面孔,勾勒出嶙峋的躯干。
Du fait précisément de l'homogénéité de ce sol commun, qui ne peut être modelé par la politique et la géographie, un dialogue ouvert entre les êtres humains est possible.
泥土是同质的,不会因政和地理而发霉,正是因此,人类之间的对话是可能的。
À la différence de certaines cultures où prédomine une seule religion, la culture coréenne comprend une grande variété de composantes religieuses qui ont modelé la pensée et le comportement des individus.
与某些以一种宗教为主导的文不同,韩国文中包含有各种各样的宗教成分,它们造就韩国人民的思想与行为方式。
C’est bien évidemment cet homme énigmatique aux allures solennelles, dont le visage est en fait modelé selon celui de Miao et qui symbolise l’intellectuel chinois des temps anciens.
当然是那位阴阳怪气,衣冠楚楚的男人。这个男人的脸实际上就是缪晓春的脸,同时也是中国旧式文人的象征。
La stratégie de partage des connaissances s'inspire des travaux d'autres organisations telles que la Banque mondiale et le PNUD, et a modelé une approche qui met l'accent sur la réponse aux besoins du FNUAP.
知识分享战略利用其他组织(如世界银行和开发计划署)的工作,发展一套强调满足人口基金需要的方式。
Mais il ne fait aucun doute que la guerre froide et la bipolarité, qui ont marqué l'histoire mondiale depuis la Conférence de Yalta jusqu'à l'effondrement du mur de Berlin, ont modelé les instruments et la législation adoptés dans ce cadre.
但自雅尔塔会议之后直柏林墙倒塌而成为世界特点的冷战和两极,无疑塑造在这一框架内所通过的文书和立法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。