Nous ne voyons pas la nécessité de nouveaux instruments.
我们认为不需要新的文书。
Nous ne voyons pas la nécessité de nouveaux instruments.
我们认为不需要新的文书。
Il concerne la nécessité d'adopter une approche globale.
它涉及采取一种整体做法的必要性。
D'autres se prolongent sans nécessité pour la même raison.
另一些武装冲突则由于同样的原因而不必要地长期持续。
On peut aussi mentionner la nécessité d'adopter «les mesures nécessaires».
也许还可提到必须采取“必要措施”。
Le pouvoir d'action technologique est donc la nécessité du moment.
因此,加强技术能力是当今的需要。
Plusieurs experts ont souligné la nécessité de les examiner attentivement.
一些专家说,在这一方面必须进行认真的评估。
Nous reconnaissons la nécessité d'avoir des rapports précis et clairs.
我们意识到必须提供具有针对性和阐述明确的报告。
De tels agissements contredisent la nécessité d'un véritable désarmement nucléaire.
这些理论破坏核裁军的严肃任务。
Le développement peut donc avoir une influence sur la nécessité de migrer.
因此,发展可对移徙的必要性产生影响。
Les menaces de prolifération qui commencent à apparaître attestent de cette nécessité.
扩散危险的出现证明的确有此必要。
La Slovénie a souligné la nécessité et l'importance de la formation.
斯洛文尼亚强调了培训的必要性和重要性。
Toutefois, la Stratégie ne mentionne pas la nécessité de définir le terrorisme.
但战略没有提到确定恐怖主的必要性。
Cette inquiétante évolution souligne la nécessité urgente d'une approche régionale globale.
这一令人担忧的局势更紧迫地要求制订一个全面的区域办法。
Toutefois, les parties doivent aussi être dirigées au-delà de cette urgente nécessité.
但还应引导双方超越这一迫切需要。
Le Ministre Brattskar a parlé de la nécessité de procéder au déminage.
布拉特斯卡部长谈到排雷的必要。
Ce devoir apparaît bien avant la nécessité d'une telle intervention physique.
这一责任远远优先于这种实际干预的必要性。
Il demeure de plus ambivalent quant à la nécessité d'un tribunal spécial.
而且,政府仍然对是否需要设立特别法庭的问题摇摆不定。
Le Gouvernement maldivien reconnaît la nécessité de retirer ses réserves concernant la Convention.
马尔代夫政府认识到删除对《消除对妇女歧视公约》的保留的重要性。
Plusieurs ministres ont insisté sur la nécessité de diversifier les sources d'énergie.
一些部长强调必须实现能源多样。
Le Gouvernement a continué à souligner l'urgente nécessité de créer des emplois.
政府继续强调亟需创造就业。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。