Ce peuple se distingue par sa piété pour les morts.
这个民族以其对死者的崇敬而闻名。
Ce peuple se distingue par sa piété pour les morts.
这个民族以其对死者的崇敬而闻名。
La société de base de la culture: la piété filiale, la foi, l'amour.
我们公司的核心文化:孝道、信义、博爱。
Departures ranime ce sentiment oublié, la piété envers les morts, où se mêlent le respect, l'amour, le souvenir.
《入殓师》重新激活了这种被遗的感觉,对逝者的缅怀之中同时也有尊重、爱和回忆。
Il commande à Ses créatures de s'exhorter mutuellement à la bonté, la vertu et la piété, et non à la décadence ou à la corruption.
他要求他的造物秉承善、德行和虔诚,而非堕落或腐败,相互扶持。
La question est complexe car la piété religieuse s'exprime de différentes façons dans différentes cultures, mais le Rapporteur spécial est disposé à clarifier la situation.
这个问题特别复杂,因不同文化对宗教虔诚的表达方式各不相同,但是他已准备好在这个问题上起带头。
Ils sont touchés par les critiques dont leur religion fait l'objet et sont peut-être encouragés à développer cette sensibilité comme un devoir religieux ou une manifestation de piété.
一种宗教义务或是虔诚的表现,他们对针对他们宗教的批评意见保持敏感,而且很可能是受到鼓励这样做。
La solution aux crises humaines de notre temps réside dans l'éthique et la spiritualité et exige que le pouvoir appartienne à des personnes justes, d'une grande compétence et d'une grande piété.
当代人类危机的解决有赖于服从道德与灵修,以及由睿智和虔敬的义人来治理。
Dieu le Tout-Puissant a dit : « Que la haine ne vous engage point à commettre une injustice. Soyez justes : la justice tient de près à la piété ».
至高无上的真主说:“你们绝不要因怨恨一伙人而不公道,你们当公道,公道是最近於敬畏的”。
En effet, laisser ces tombes se délabrer, leurs croix se briser et tomber et les inscriptions s'effacer n'est pas seulement le signe d'un manque de piété et de respect pour les morts, cela peut aussi rendre leur identification difficile, voire impossible.
如果放任坟墓失修、十字架破损和掉落及碑文模糊,不但是亵渎和不尊敬死者,而且会使查明死者身分的工变得困难,甚至变成不可能。
Son avocat a fait valoir qu'en prononçant un éloge funèbre lors des funérailles de son père et en laissant parler son cœur, son client n'avait fait que se conformer à la tradition chinoise de la piété filiale, de sorte que l'on ne pouvait pas qualifier ces faits d'«incitation».
他的律师指出,其委托人只是按照中国传统的孝道在其父的告别仪式上致悼词,说出心中的法,这不应被称“煽动”。
Toutefois, au cours des prochaines décennies, la diminution de la taille des familles et l'augmentation de la proportion de personnes âgées vivant seules solliciteront à l'extrême le système traditionnel de prise en charge dans la famille à mesure que le nombre de soignants disponibles déclinera et que les normes culturelles, comme la piété filiale, ne cesseront d'évoluer.
但是,在今后几十年里,家庭规模变小且独居老年人比率上升,这将使传统的以家庭基础的社会护理不堪重负,因能留在家里护理老人的人数减少,而文化观念(如尽孝道)继续发生变化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。