Il convient de noter que les évaluations de la viabilité de l'endettement sont par nature probabilistes car elles revêtent un caractère prospectif.
应该指出,债务可持续性评估本来是概率性的,因为在性质上属于前瞻性概念。
Il convient de noter que les évaluations de la viabilité de l'endettement sont par nature probabilistes car elles revêtent un caractère prospectif.
应该指出,债务可持续性评估本来是概率性的,因为在性质上属于前瞻性概念。
Ce modèle fait appel à la dynamique probabiliste des continuums qui permet de déterminer avec précision les probabilités de collision et de rupture des filins spatiaux.
该模型采用了“概率连续统动态(PCD)”方法,这种方法能精确确定碰撞和空分离范围概率。
Grâce à ce logiciel, qui fait appel à la méthode de la dynamique probabiliste des continuums, il est possible de modéliser des laisses souples simples ou doubles.
该软件应用了概率连续动力学方法,从而能够进行单绞线和双绞线柔性系留的建模。
Le rapport de sûreté documente les résultats d'une évaluation probabiliste des risques de la réponse estimée du système d'énergie nucléaire aux accidents spécifiés par l'organisme proposant la mission.
安全分析报告记录了核动力系统对提出飞行任务的构所说明的事故估计的反应进行的概率风险评价结果。
Le questionnaire adressé aux individus, choisi de façon probabiliste au sein du ménage, comporte des questions sur l'état de santé, la valeur attachée à cet état de santé, la mortalité, et notamment l'histoire des naissances successives dans la famille, la survie des frères et soeurs, les facteurs de risque, la couverture des interventions majeures, la réactivité du système de santé, l'importance relative des objectifs du système de santé et le capital social.
个人调查表是针对从家庭中随的一名成员,询问其保健状况、评价健康情况、分娩状况和兄弟姐妹存活情况方面的近亲死亡率、各种风险因素、主要保健干预措施的涵盖范围、保健制度的回应程度、保健制度目标的相对重要性和社会资本。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。