Ces attributs surnaturels sanctifiaient le pouvoir politique des chefs.
种超自然
赋权现象,使酋长
政治权力神
不容亵渎。
Ces attributs surnaturels sanctifiaient le pouvoir politique des chefs.
种超自然
赋权现象,使酋长
政治权力神
不容亵渎。
Mais dans un sens plus large, nous ne pouvons pas consacrer, nous ne pouvons pas sanctifier cette terre.
但是,从更广泛意义上来说,
块土地我们不能够奉献,我们不能够
,我们不能够神
。
Aucune promesse faite sur cette terre ne fut plus pure: la candeur d'Eugenie avait momentanement sanctifie l'amour de Charles.
没有别
誓言比
更纯洁:欧叶妮
真顿时使夏尔
爱情也变得神
。
Le résultat de ces luttes déterminera si la noble expérience qu'incarnent les salles sanctifiées de l'ONU aura réussi ou échoué.
些斗争
结果将决定 联合国
些神
大殿所体现
崇高试验成功与否。
Souviens-toi du jour du sabbat pour le sanctifier. Pendant six jours tu travailleras, et tu feras tous tes ouvrages. Mais le septiè
不可妄呼上主你主
名;因为凡妄呼他名
人,上主决不让他们免受惩罚。 三、不可妄用
主
名。
Je n’ai jamais vu de vie plus recueillie, plus solitaire, plus laborieuse et plus sanctifiée que celle de la maison du peintre romain.
我还从没见过能有谁家庭比
位罗马老画家
更为安静、寂寞、清苦、虔信。
Pis encore, une de ces résolutions sanctifierait un rôle privilégié pour les cinq membres permanents, en tant qu'entité et en tant que membres individuels.
一个样
决议甚至认可
五个常任理事国无论是作为一个实体,还是作为个别成员
特权作用。
3 Dieu bénit le septième jour, et il le sanctifia, parce qu'en ce jour il se reposa de toute son oeuvre qu'il avait créée en la faisant.
3 神赐福给第七日,定为日,因为在
日神歇
他一切创造
工,就安息
。
Celui qui commet un acte terroriste estime qu'il n'y a pas d'innocents compte tenu de la justesse d'une cause sanctifiée par le sacrifice ultime et la promesse du martyre.
全球恐怖主义行为者相信他们事业是神
,最终
牺牲使他们有希望成为殉道者,因此就没有无辜者。
Autre exemple: lors d'un tournoi sportif intertemples, la majorité des Jats ont refusé de manger de la nourriture sanctifiée (Langar) au motif qu'elle avait été préparée par des Chamaars, membres d'une caste inférieure.
另一个报告案例发生在一次教会间体育锦标赛期间,大多数Jat种姓
人拒绝
食(Langar),因为
是由低等种姓Chamaars准备
。
Le problème est que, comme tout autre peuple autochtone, les Palestiniens ont sanctifié le pays de leurs aïeux, dans lequel ils ont vécu des milliers d'années; comme tout autre peuple, il peut être extrêmement inébranlable.
问题是,同任何其他土著人民一样,巴勒斯坦人民认为他们居住几千年
祖先
土地是神
不可侵犯
;同任何其他人民一样,他们
意志是坚不可摧
。
Les chefs d'État ou de gouvernement ont réaffirmé l'engagement du Mouvement envers la Charte des Nations Unies et ont souligné la nécessité de préserver et promouvoir le caractère central et sanctifié de ses buts et principes.
国家或政府首脑重申不结盟运动支持《联合国宪章》,并强调必须维护和促进其原则和宗旨中心地位和神
性。
Le premier paradoxe est que ce week-end, comme certains commentateurs l'ont fait remarquer, est l'un des week-ends les plus sanctifiés dans le monde : la Pâque juive, le Vendredi Saint, Pâque.
第一大怪事是,正如若干发言代表指出,个周末是全世界最神
周末之一:逾越节、受难节、复活节。
Car pendant six jours Jéhovah a fait le ciel, la terre, la mer et tout ce qu'ils contiennent, et il s'est reposé le septième jour : c'est pourquoi Jéhovah a béni le jour du sabbat et l'a sanctifié.
因为上主在六内造
地、海洋和其中一切,但第七
休息
,因此上主祝福
安息日,也定为
日。
L'intransigeance d'Israël et sa résolution préconçue d'avoir recours à une politique du recours excessif à la force - sans se soucier des résultats catastrophiques et des mesures de représailles et de revanche associées à la haine - dans l'espoir de sanctifier son occupation, ont envenimé la situation.
以色列不顾灾难性后果和与仇恨相联系报复而使用
过度武力政策表现
它
强硬和预定决心,它
样做是希望将占领合法
,但却造成局势恶
。
Je fais référence à ce qui a peut-être bien été le point culminant de quelque quatre siècles d'horreurs commises au nom de la prospérité matérielle, alimentées par l'appât du gain et la soif de pouvoir, souvent sous le prétexte de mener une mission civilisatrice d'inspiration prétendument divine et même sanctifiée plus tôt par un édit papal.
我指是在很大程度上可谓是大约四个世纪以来受贪婪和权力欲望驱使,常常以执行开
使命为幌子,为追求物质利益而实施
种种登峰造极
不齿行径,而
种开
使命却被说成是
意,甚至更早时候是由教皇谕令批准
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。