L'UNRWA n'a pas été épargnée par la sauvagerie d'Israël.
即使是近东救济工程处也感受到了以色列野蛮政响。
L'UNRWA n'a pas été épargnée par la sauvagerie d'Israël.
即使是近东救济工程处也感受到了以色列野蛮政响。
Nous voyons aujourd'hui des tempêtes se déchaîner avec une sauvagerie sans précédent.
今天,我们见到这些暴风雨以近期所未见狂暴力量进行了袭击。
Pourquoi tant de sauvagerie et de barbarie de la part d'Israël?
以色列为什么采取所有这些野蛮残酷行为?
Des millions d'innocents ont donc été victimes de la sauvagerie des nationalistes arméniens.
从而有数百万辜平民惨遭亚美尼亚极端民族主义分子杀害。
Et pourtant, la sauvagerie destructrice se poursuit sans retenue.
然而破坏疯狂在肆地继续。
Cet acte de sauvagerie avait pour but de massacrer toute la population de la ville.
这一野蛮行径目是要将该镇人口斩尽杀绝。
Les viols perpétrés à cette époque ont été accompagnés par des tortures d'une sauvagerie inqualifiable.
这段时间犯下强奸罪行还伴有其他难以描述野蛮折磨。
La sauvagerie avec laquelle il a traité les populations civiles dans le passé est en effet bien connue.
它过去野蛮对待平民,是众所周知。
Je suis fermement convaincu que ces actes de sauvagerie ne sont pas une chose que tous les Albanais approuvent.
我强烈认为,并不是所有阿族都赞成这种残酷野蛮行径。
Comme toutes les personnes sensées de par le monde, les Australiens ont été choqués par la sauvagerie de ces attentats.
澳大利亚人民与全世界所有其他思想正常人民一样,对这些野蛮攻击感到震惊。
Depuis quelques années, les attaques contre lui se sont généralisées et l'Ethiopie condamne avec toute l'énergie possible leur absurdité et leur sauvagerie.
近年来对他们攻击越来越常见,埃塞俄比亚对这种知而残忍攻击提出最强烈谴责。
La sauvagerie et l'ampleur de ces événements nous ont montré tout le chemin qui restait à parcourir avant l'avènement d'un Kosovo multiethnique.
这次暴力事件残忍性范围让我们认识到,科索沃还要走很长路才能达到一个多种族社会。
L'Iraq est actuellement victime d'actes de terrorisme manifestant la sauvagerie de leurs auteurs, qui détruisent des infrastructures, des lieux de culte et des écoles.
伊拉克目前遭受恐怖行为显示出实施者完全肆,肆意破坏基础设施、宗教场所学校。
Le 12 octobre, un nombre encore inconnu d'innocents, des Australiens et des ressortissants d'autres pays, étaient victimes d'une attaque aveugle et d'une sauvagerie sans nom.
12日,迄今仍然人数不明辜澳大利亚其他国家国民成了一次滥杀滥伤比野蛮袭击受害者。
Ceux qui ont été victimes de cette sauvagerie auraient tout à fait raison de conclure que l'ONU a trahi l'engagement pris envers les peuples du monde.
那些受奴役者完全有理由认定联合国没有履行其对世界各国人民承诺。
Les auteurs du crime avaient fait preuve d'une sauvagerie particulière, les victimes appartenaient à la police irlandaise et des hauts responsables de l'IRA provisoire étaient impliqués.
肇事者使用暴力特别野蛮,受害者为爱尔兰警察队成员,爱尔兰共军临时派高级成员参与了该事件。
L'incroyable sauvagerie de certains conflits et les souffrances inacceptables qu'ils infligent nous ont obligé à trouver de nouveaux moyens d'aider nos semblables pris dans l'étau des crises.
某些冲突令人难以置信野蛮程度造成令人难以接受痛苦使我们必须找到帮助陷入这些危机人民新途径。
Sans défense et sans la protection de la communauté internationale, le peuple palestinien continue de subir la sauvagerie des politiques et pratiques meurtrières et violentes de l'occupation israélienne.
不能自卫未受国际社会保护巴勒斯坦人民,继续遭受以色列残暴致命占领政做法折磨。
L'origine non française des matériels irrémédiablement abîmés rend la particulière sauvagerie de ces actions suspecte de trouver sa source dans une partialité française de plus en plus évidente.
已经损坏得法修复装备不是来自于法国这一事实表明,这些极其野蛮行为可能起源于日益明显法国偏见。
Ce sentiment d'impunité n'a certainement pas été absent dans l'esprit de ceux qui ont commis les sauvageries en Ituri, point culminant dune horreur sans nom qui est allé crescendo.
那些在伊图里犯下暴行人,就不缺少这种不受惩罚感觉,伊图里暴行是不断增长难以言表恐怖顶峰。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。