Il propose toutefois d'employer l'expression “long-term vision statement” dans la version anglaise.
过,他建议使用“长期远景说”。
Il propose toutefois d'employer l'expression “long-term vision statement” dans la version anglaise.
过,他建议使用“长期远景说”。
L'AVFT a participé à la rédaction d'un texte intitulé « Violence against women caucus statement », qui a été largement diffusé auprès des délégations officielles.
欧洲反对工作地点暴力侵害妇女行协会参与起草了“于对妇女的暴力行的核心组声”的文件。
Le paragraphe 1 a) n'est pas très clair non plus, le mot “material” y étant employé deux fois en anglais (“any material statement”, en français “l'une quelconque des mentions essentielles”, et “is materially false or misleading”, en français “présente un caractère erroné ou trompeur déterminant”).
第41(1)(a)条草案也有确,因两次用到了“material”一词。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。